Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 10:17
-
Darby Bible Translation
When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them.
-
(en) King James Bible ·
When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. -
(en) New International Version ·
When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them. -
(en) New American Standard Bible ·
When the cherubim stood still, the wheels would stand still; and when they rose up, the wheels would rise with them, for the spirit of the living beings was in them. -
(en) New Living Translation ·
When the cherubim stopped, the wheels stopped. When they flew upward, the wheels rose up, for the spirit of the living beings was in the wheels. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда те стояли, стояли и они; когда те поднимались, поднимались и они; ибо в них был дух животных. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як вони зупинялись, то й колеса зупинялись, а як вони здіймались угору, то й колеса здіймалися з ними, бо оживляючий дух був у них. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як вони з'упинялись, то й колеса з'упинялись; а як вони здіймались угору, та й колеса здіймались; був бо в них животний дух. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ті ставали, ставали й вони, а коли ті підіймалися, підіймалися й вони, бо в них був дух живої істоти. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда херувимы останавливались, останавливались и колеса, а когда херувимы поднимались, и они поднимались с ними, потому что дух живых существ был в них. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли вони стояли, ті стояли, і коли вони підіймалися вгору, ті піднімалися вгору з ними, тому що в них був дух життя. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда херувимы были в воздухе, колёса шли за ними, когда херувимы не двигались, колёса стояли спокойно, ибо ветер (дух) животных заключался в них.