Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 16:40
-
Darby Bible Translation
And they shall bring up an assemblage against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
-
(en) King James Bible ·
They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords. -
(en) New King James Version ·
“They shall also bring up an assembly against you, and they shall stone you with stones and thrust you through with their swords. -
(en) New International Version ·
They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords. -
(en) English Standard Version ·
They shall bring up a crowd against you, and they shall stone you and cut you to pieces with their swords. -
(en) New American Standard Bible ·
“They will incite a crowd against you and they will stone you and cut you to pieces with their swords. -
(en) New Living Translation ·
They will band together in a mob to stone you and cut you up with swords. -
(ru) Синодальный перевод ·
И созовут на тебя собрание, и побьют тебя камнями, и разрубят тебя мечами своими. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Потім нашлють на тебе юрбу, поб'ють тебе камінням і порубають своїми мечами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І скличуть проти тебе громаду та й побють тебе каміннєм, й порубають тебе мечами своїми. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зберуть проти тебе збо́ри, і заки́дають тебе камі́нням, і порубають тебе своїми мечами. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они соберут против тебя толпу, которая побьет тебя камнями и рассечет на куски мечами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І наведуть на тебе натовпи, і каменують тебе камінням, і посічуть тебе своїми мечами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И они приведут толпу, которая забьёт тебя камнями, а потом они посекут тебя мечами на куски.