Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 16:44
-
Darby Bible Translation
Behold, every one that useth proverbs shall speak in a proverb against thee, saying, As the mother, [so is] her daughter!
-
(en) King James Bible ·
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. -
(en) New King James Version ·
More Wicked than Samaria and Sodom
“Indeed everyone who quotes proverbs will use this proverb against you: ‘Like mother, like daughter!’ -
(en) New International Version ·
“ ‘Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: “Like mother, like daughter.” -
(en) English Standard Version ·
“Behold, everyone who uses proverbs will use this proverb about you: ‘Like mother, like daughter.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb concerning you, saying, ‘Like mother, like daughter.’ -
(en) New Living Translation ·
Everyone who makes up proverbs will say of you, ‘Like mother, like daughter.’ -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, всякий, кто говорит притчами, может сказать о тебе: «какова мать, такова и дочь». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось кожен, хто приповідками говорить, скаже про тебе: Яка мати, така й доня. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось, кожен, хто приповістями говорить, може сказати про тебе: Яка мати, така й доня. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось кожен припові́стник говоритиме про тебе припові́стку, кажучи: „Яка мати — така її до́нька!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот, всякий, кто говорит притчами, скажет о тебе такую: „Какова мать, такова и дочь“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Це є все, що сказали проти тебе в притчі, кажучи: Яка матір, така й дочка. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все, кто говорит о тебе, могут добавить: "Какова мать, такова и дочь".