Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 16:63
-
Darby Bible Translation
that thou mayest remember, and be ashamed, and no more open thy mouth because of thy confusion, when I forgive thee all that thou hast done, saith the Lord Jehovah.
-
(en) King James Bible ·
That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD. -
(en) New King James Version ·
that you may remember and be ashamed, and never open your mouth anymore because of your shame, when I provide you an atonement for all you have done,” says the Lord God.’ ” -
(en) New International Version ·
Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign Lord.’ ” -
(en) English Standard Version ·
that you may remember and be confounded, and never open your mouth again because of your shame, when I atone for you for all that you have done, declares the Lord God.” -
(en) New American Standard Bible ·
so that you may remember and be ashamed and never open your mouth anymore because of your humiliation, when I have forgiven you for all that you have done,” the Lord GOD declares. -
(en) New Living Translation ·
You will remember your sins and cover your mouth in silent shame when I forgive you of all that you have done. I, the Sovereign LORD, have spoken!” -
(ru) Синодальный перевод ·
для того, чтобы ты помнила и стыдилась, и чтобы вперёд нельзя было тебе и рта открыть от стыда, когда Я прощу тебе всё, что ты делала, говорит Господь Бог. -
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб ти згадала й засоромилась, і не посміла більш зо стиду й уст відкрити, як я прощу тобі все, що ти коїла», — слово Господа Бога. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щоб ти згадала про все й соромилась, та не посьміла з великого стиду й уст отворити, як я все давне прощу тобі, що ти творила, говорить Господь Бог. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб згадала ти й засоро́милася, і не могла більше відкривати уста перед га́ньбою своєю, коли прощу́ тобі все, що ти наробила, говорить Госпо́дь Бог“. -
(ru) Новый русский перевод ·
чтобы, когда Я прощу тебе все, что ты натворила, ты помнила и краснела от стыда, и чтобы впредь ты рта не могла раскрыть от позора, возвещает Владыка Господь». -
(ua) Переклад Турконяка ·
тому що згадаєш і застидаєшся, і хай не буде, щоб ти ще відкрила свої уста від присутності твого безчестя, коли тобою Мені надолужено за все, що ти зробила, — говорить Господь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда ты будешь помнить, и тебе будет стыдно. Но после этого тебе больше никогда не будет стыдно, потому что Я покрываю все твои грехи". Так сказал Господь Всемогущий.