Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 18:27
-
Darby Bible Translation
And when the wicked turneth from his wickedness which he hath committed, and doeth judgment and justice, he shall keep his soul alive.
-
(en) King James Bible ·
Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. -
(en) New King James Version ·
Again, when a wicked man turns away from the wickedness which he committed, and does what is lawful and right, he preserves himself alive. -
(en) New International Version ·
But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life. -
(en) English Standard Version ·
Again, when a wicked person turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he shall save his life. -
(en) New American Standard Bible ·
“Again, when a wicked man turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life. -
(en) New Living Translation ·
And if wicked people turn from their wickedness, obey the law, and do what is just and right, they will save their lives. -
(ru) Синодальный перевод ·
И беззаконник, если обращается от беззакония своего, какое делал, и творит суд и правду, — к жизни возвратит душу свою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж грішник відвертається від гріхів, що коїв, і чинить суд і правду, він достойний жити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж безбожник навертається од безбожностї своєї, що її коїв, та чинить суд і правду, то він навертає свою душу до життя. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли б несправедливий відвернувся від своєї несправедливости, яку він чинив, і чинив би право та справедливість, він душу свою при житті збереже́. -
(ru) Новый русский перевод ·
А если злодей оставит злодеяния, которые творит, и примется делать то, что справедливо и праведно, он спасет себе жизнь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А коли беззаконний відвернеться від свого беззаконня, яке він чинив, і робитиме суд і праведність, то цей зберіг свою душу -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если плохой человек станет праведником, он спасёт свою жизнь.