Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 18) | (Ezekiel 20) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Kingly Power Abused

    And thou, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
  • Бог сказал мне: Ты должен петь печальную песнь о правителях Израиля:
  • and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
  • "Посмотри на мать свою, львицу, лежащую среди львов, окружённую множеством маленьких львят её.
  • And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
  • Один из них вырос, он стал львом молодым, он еду добывать научился, он человека съел.
  • And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt.
  • Народы слышали рык его и поймали его в ловушку. Заковали его в цепи и отвели в Египет.
  • And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
  • Львица думала, что этот львёнок вожаком станет, но не сбылись надежды её. Другого взяла она львёнка и воспитывала его, чтобы стал он львом молодым.
  • And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
  • Он пошёл на охоту вместе со взрослыми львами и научился охоте. Он убил и съел человека.
  • And he knew their [desolate] palaces, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it contained, by the noise of his roaring.
  • Он на дворцы нападал, уничтожал города, все люди в стране боялись рёва его.
  • Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was taken in their pit.
  • Тогда люди во всей округе на него поставили сети и поймали его.
  • And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
  • Они в цепи его заковали и посадили в клетку. Они к царю Вавилона отвезли, как пленного его. И теперь в горах израильских рёв не слышен его.
  • Thy mother was as a vine, in thy rest, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
  • Твоя мать была виноградником, посаженным возле воды. Она дала много лоз, потому что имела много воды.
  • And it had strong rods for sceptres of them that bear rule, and its stature was exalted between the thick boughs; and it was conspicuous by its height with the multitude of its branches.
  • Она дала крепкую ветвь, которая стала скипетром царским. Лоза поднялась высоко среди густых деревьев. Среди густых ветвей она видна была, потому что была высока.
  • But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit; its strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
  • Но в гневе вырвали ту лозу. На землю брошена она. Ветер, пришедший с востока, высушил ветви её. Сорваны её плоды. Её сильные ветви высохли и были огнём сожжены.
  • And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground:
  • А теперь она посажена в пустыне, где землю мучает жажда.
  • and a fire is gone out of a rod of its branches, [which] hath devoured its fruit; so that it hath no strong rod to be a sceptre for ruling. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
  • Вырвался огонь из её ветвей и уничтожил все ветви её и плоды. И не осталось крепкой ветви, которая могла быть царским скипетром". Это печальная песня, это песня о смерти".

  • ← (Ezekiel 18) | (Ezekiel 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025