Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 20:42
-
Darby Bible Translation
And ye shall know that I [am] Jehovah, when I have brought you into the land of Israel, into the country which I lifted up my hand to give to your fathers.
-
(en) King James Bible ·
And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers. -
(en) New King James Version ·
Then you shall know that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, into the country for which I raised My hand in an oath to give to your fathers. -
(en) New International Version ·
Then you will know that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your ancestors. -
(en) English Standard Version ·
And you shall know that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, the country that I swore to give to your fathers. -
(en) New American Standard Bible ·
“And you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, into the land which I swore to give to your forefathers. -
(en) New Living Translation ·
Then when I have brought you home to the land I promised with a solemn oath to give to your ancestors, you will know that I am the LORD. -
(ru) Синодальный перевод ·
И узнаете, что Я Господь, когда введу вас в землю Израилеву, — в землю, которую Я клялся дать отцам вашим, подняв руку Мою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І взнаєте, що я — Господь, як я приведу вас в Ізраїльську землю, в землю, яку я, піднявши руку, клявся дати батькам вашим. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І взнаєте, що я — Господь, як приведу вас ув Ізраїль-землю, у ту землю, що, піднявши руку, клявся надїлити батькам вашим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пізнаєте ви, що Я — Господь, коли впрова́джу вас до Ізраїлевої землі, до того кра́ю, що про нього, прирікаючи, підні́с Я Свою руку дати його вашим батька́м. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда вы узнаете, что Я — Господь, когда Я приведу вас в землю Израиля, в землю, которую Я с поднятой рукой клялся отдать вашим отцам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І пізнаєте, що Я — Господь, коли Я введу вас у землю Ізраїля, землю, до якої Я підняв Мою руку, щоб дати її вашим батькам. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда вы поймёте, что Я — Господь, узнаете это, когда Я приведу вас обратно на землю Израиля. Я обещал её вашим предкам.