Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 23:18
-
Darby Bible Translation
And she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness; and my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister.
-
(en) King James Bible ·
So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister. -
(en) New King James Version ·
She revealed her harlotry and uncovered her nakedness.
Then I alienated Myself from her,
As I had alienated Myself from her sister. -
(en) New International Version ·
When she carried on her prostitution openly and exposed her naked body, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister. -
(en) English Standard Version ·
When she carried on her whoring so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned in disgust from her sister. -
(en) New American Standard Bible ·
“She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister. -
(en) New Living Translation ·
“In the same way, I became disgusted with Oholibah and rejected her, just as I had rejected her sister, because she flaunted herself before them and gave herself to satisfy their lusts. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же она явно предалась блудодеяниям своим и открыла наготу свою, тогда и от неё отвратилась душа Моя, как отвратилась душа Моя от сестры её. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же вона отак явно блудувала й відкривала свій сором, я відвернувсь від неї, так само, як був відвернувсь від її сестри. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же вона так явно блудувала, й одкривала свій сором, тодї одвернулась і моя душа від неї, так само, як одвернулась моя душа від сестри її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відкрила вона розпусту свою, і відкрила свою наготу́, тому відверну́лася душа Моя від неї, як відверну́лася душа Моя від її сестри. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда же она стала предаваться распутству открыто и обнажаться, Я отвернулся от нее с отвращением, как когда-то от ее сестры. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вона відкрила свою розпусту, і відкрила свій сором, і Моя душа відступила від неї, як відступила Моя душа і від її сестри. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Оголива не скрывала ни перед кем своей неверности, она позволяла многим мужчинам наслаждаться своим нагим телом, и Мне стала она неприятна, как и её сестра.