Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 28:17
-
Darby Bible Translation
Thy heart was lifted up because of thy beauty; thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I have cast thee to the ground, I have laid thee before kings, that they may behold thee.
-
(en) King James Bible ·
Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee. -
(en) New International Version ·
Your heart became proud
on account of your beauty,
and you corrupted your wisdom
because of your splendor.
So I threw you to the earth;
I made a spectacle of you before kings. -
(en) English Standard Version ·
Your heart was proud because of your beauty;
you corrupted your wisdom for the sake of your splendor.
I cast you to the ground;
I exposed you before kings,
to feast their eyes on you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your heart was lifted up because of your beauty;
You corrupted your wisdom by reason of your splendor.
I cast you to the ground;
I put you before kings,
That they may see you. -
(en) New Living Translation ·
Your heart was filled with pride
because of all your beauty.
Your wisdom was corrupted
by your love of splendor.
So I threw you to the ground
and exposed you to the curious gaze of kings. -
(ru) Синодальный перевод ·
От красоты твоей возгордилось сердце твоё, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Високо неслось твоє серце з-за краси твоєї. Через твою вроду ти втратив твою мудрість. І я на землю тебе кинув, видав тебе царям на видовисько. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Високо неслось твоє серце задля пишноти твоєї, через гординю стратив єси мудрість твою; за те ж я звалю тебе на землю, оддам тебе царям, щоб поругались над тобою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Стало високим твоє серце через красу́ твою, ти занапасти́в свою мудрість через свою красу́. Кинув Я тебе на землю, дав тебе перед царями, щоб дивились на тебе. -
(ru) Новый русский перевод ·
Из-за твоей красоты
тебя обуяла гордость,
ты погубил свою мудрость
ради твоей известности.
И поверг Я тебя на землю,
сделав зрелищем для царей.102 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Твоє серце піднялося вгору через твою красу, зітліла твоя вмілість з твоєю красою. Через безліч твоїх гріхів Я тебе кинув на землю, Я тебе дав як приклад перед царями. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
От красоты своей ты возгордился. От славы своей ты мудрость свою загубил. За это Я тебя на землю бросил, и на тебя глядят все царства.