Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 33:29
-
Darby Bible Translation
And they shall know that I [am] Jehovah, when I have made the land a desolation and an astonishment because of all their abominations which they have committed.
-
(en) King James Bible ·
Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed. -
(en) New King James Version ·
Then they shall know that I am the Lord, when I have made the land most desolate because of all their abominations which they have committed.” ’ -
(en) New International Version ·
Then they will know that I am the Lord, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.’ -
(en) English Standard Version ·
Then they will know that I am the Lord, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then they will know that I am the LORD, when I make the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed.”’ -
(en) New Living Translation ·
When I have completely destroyed the land because of their detestable sins, then they will know that I am the LORD.’ -
(ru) Синодальный перевод ·
И узнают, что Я Господь, когда сделаю землю пустынею из пустынь за все мерзости их, какие они делали. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І взнають, що я — Господь, як зроблю країну безлюдною пустинею, за всі їхні гидоти, що вони коїли. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зрозуміють вони, що я Господь, як зроблю сю землю пустою пустинею за всї гидоти їх, що вони коїли. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пізнають вони, що Я — Господь, коли Я оберну́ цей край на спусто́шення та на сплюндрува́ння за всі їхні гидо́ти, що зробили вони. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они узнают, что Я — Господь, когда Я превращу эту землю в мертвую пустыню за все те мерзости, которые они сделали». -
(ua) Переклад Турконяка ·
І пізнають, що Я — Господь. І зроблю їхню землю пустелею, і вона буде спустошена через усі їхні гидоти, які вони робили. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Эти люди во многом повинны, поэтому Я превращу эту землю в пустыню, и люди узнают, что Я — Господь".