Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 44:10
-
Darby Bible Translation
But the Levites who went away far from me, when Israel went astray, going astray from me after their idols, they shall even bear their iniquity;
-
(en) King James Bible ·
And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity. -
(en) New King James Version ·
Laws Governing Priests
“And the Levites who went far from Me, when Israel went astray, who strayed away from Me after their idols, they shall bear their iniquity. -
(en) New International Version ·
“ ‘The Levites who went far from me when Israel went astray and who wandered from me after their idols must bear the consequences of their sin. -
(en) New American Standard Bible ·
“But the Levites who went far from Me when Israel went astray, who went astray from Me after their idols, shall bear the punishment for their iniquity. -
(ru) Синодальный перевод ·
Равно и левиты, которые удалились от Меня во время отступничества Израилева, которые, оставив Меня, блуждали вслед идолов своих, понесут наказание за вину свою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Левіти ж, що покинули мене тоді, як Ізраїль блукав далеко від мене, ходивши за своїми бовванами, понесуть кару за свій злочин. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так само й левіти, що покинули мене в тих часах, коли Ізраїль від мене одступив, а покинувши мене, блукали слїдом за ідолами своїми, — й вони приймуть кару за провину свою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І на́віть Левити, що були віддали́лися від Мене, коли блукав Ізраїль, що були зблудили від Мене за своїми божка́ми, і вони понесу́ть кару за свою вину, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Левиты, которые отступились от Меня, когда Израиль сбился с пути, и стали поклоняться идолам, ответят за свой грех. -
(ua) Переклад Турконяка ·
але навіть левіти, які відступили від Мене, коли зблудив Ізраїль від Мене, за своїми пожаданнями, то й вони одержать їхню неправедність. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В прошлом, когда Израиль от Меня отступился, левиты оставили Меня, Израиль оставил Меня ради их идолов. Левиты будут за это наказаны.