Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 47) | (Daniel 1) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • The Portion for the Tribes

    And these are the names of the tribes: From the north end along the way of Hethlon, as one entereth into Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward unto near Hamath -- the east and west side [belonging] to him -- shall Dan have one [portion].
  • — Вот имена родов. На севере будет надел у Дана; его граница протянется по Хетлонской дороге до Лево-Хамата и далее до Хацар-Енана, что на границе с Дамаском, на севере от Хамата. Все это надел Дана с востока на запад.
  • And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher one.
  • Надел Асира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
  • And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, Naphtali one.
  • Надел Неффалима будет граничить с владениями Асира с востока на запад.
  • And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one.
  • Надел Манассии будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim one.
  • Надел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
  • And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben one.
  • Надел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.
  • And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one.
  • Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the heave-offering that ye shall offer, five and twenty thousand [cubits] in breadth, and in length as one of the parts from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
  • На границе с владениями Иуды с востока на запад будет особый участок 25 000 локтей в ширину, равный по длине с востока на запад родовому наделу. Посреди него будет святилище.
  • The heave-offering that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth.
  • Особый участок для Господа будет 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину.
  • The Portion for the Priests

    And for them, for the priests, shall be the holy heave-offering, toward the north five and twenty thousand, and toward the west the breadth ten thousand, and toward the east the breadth ten thousand, and toward the south the length five and twenty thousand: and the sanctuary of Jehovah shall be in the midst of it.
  • Это будет священный участок для священников. Он будет 25 000 локтей в длину на северной стороне, 10 000 в ширину на западной, 10 000 — на восточной и 25 000 в длину на южной. Посреди него будет святилище Господа.
  • [It shall be] for the priests that are hallowed of the sons of Zadok, who kept my charge and went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
  • Надел будет принадлежать посвященным священникам из клана Цадока, которые верно служили Мне и не отступили, как левиты, с прочими израильтянами.
  • And this offering heaved from the heave-offering of the land shall be unto them a thing most holy, by the border of the Levites.
  • Он будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.
  • And answering to the border of the priests, the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: the whole length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
  • Рядом с землей священников левиты получат надел в 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину. Вся его длина будет 25 000 локтей, а ширина 10 000 локтей.
  • And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first-fruits of the land: for it is holy unto Jehovah.
  • Они не должны ни продавать его, ни обменивать. Это лучший надел в стране. Он не должен переходить в другие руки, ведь это святыня Господа.
  • And the five thousand that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a common [place] for the city, for dwellings and for suburbs: and the city shall be in the midst of it.
  • Остальная земля, 5 000 локтей в ширину и 25 000 в длину будет для обычных нужд города, для домов и для пастбищ. Посреди нее будет город,
  • And these shall be the measures thereof: the north side four thousand and five hundred [cubits], and the south side four thousand and five hundred, and the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
  • северная сторона которого будет 4 500 локтей, южная сторона — 4 500 локтей, восточная сторона — 4 500 локтей и западная сторона — 4 500 локтей.
  • And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty [cubits], and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
  • Городские выпасы будут 250 локтей на севере, 250 — на юге, 250 — на востоке и 250 — на западе.
  • And the residue in length, alongside the holy heave-offering, shall be ten thousand eastward and ten thousand westward: it shall be alongside the holy heave-offering; and the increase thereof shall be for the support of them that serve the city.
  • Остаток этого надела, который граничит со священным участком и прилегает к нему по длине, составит 10 000 локтей с восточной стороны и 10 000 — с западной. Тем, что здесь будут производить, будут кормиться работники города.
  • And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  • Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • The whole heave-offering shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand; ye shall offer the holy heave-offering foursquare with the possession of the city.
  • Участок будет квадратным, по 25 000 локтей с каждой стороны. Он будет отделен для особого использования вместе с городским владением.
  • The Portion for the Prince

    And the rest shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy heave-offering and of the possession of the city, in front of the five and twenty thousand of the heave-offering toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answering to the [other] portions: it shall be for the prince; and the holy heave-offering and the sanctuary of the house shall be in the midst of it.
  • То, что останется с обеих сторон области, составленной священным участком и городским владением, будет принадлежать вождю. Его земля протянется на восток от 25 000 локтей священного участка к восточной границе, и на запад от 25 000 локтей к западной. Обе эти области, равные по длине родовым наделам, будут принадлежать вождю. Посреди них будет священный участок со святилищем дома.
  • And from the possession of the Levites and from the possession of the city, being in the midst of that which shall be the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
  • Так владения левитов и города будут находиться посреди владений вождя. Владения вождя будут находиться между границами наделов Иуды и Вениамина.
  • The Portion for Remaining Tribes

    And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin one [portion].
  • Что до прочих родов, то надел Вениамина будет простираться с востока на запад.
  • And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon one.
  • Надел Симеона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar one.
  • Надел Иссахара будет граничить с владениями Симеона с востока на запад.
  • And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun one.
  • Надел Завулона будет граничить с владениями Иссахара с востока на запад.
  • And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad one.
  • Надел Гада будет граничить с владениями Завулона с востока на запад.
  • And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be from Tamar [to] the waters of Meribah-Kadesh, by the torrent, unto the great sea.
  • Южная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Мериват-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Великому морю.
  • This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord Jehovah.
  • Такова земля, где вы должны отмерять наделы во владение родам Израиля, — возвещает Владыка Господь.
  • The City Gates and Dimensions

    And these are the goings out of the city. On the north side, four thousand and five hundred [cubits] by measure.
  • — Вот выходы из города: на северной стороне, которая 4 500 локтей в длину,
  • And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
  • будет трое ворот: ворота Рувима, Иуды и Левия. Ворота города называются по родам Израиля.
  • And at the east side four thousand and five hundred, and three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
  • На восточной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.
  • And at the south side four thousand and five hundred [cubits] by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
  • На южной стороне, которая 4 500 локтей в длину, будет трое ворот: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.
  • At the west side four thousand and five hundred, [and] their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
  • На западной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Гада, Асира и Неффалима.
  • Round about it was eighteen thousand [cubits]; and the name of the city from that day, Jehovah is there.
  • Общая длина стены — 18 000 локтей.
    Отныне этот город будет назван:
    ГОСПОДЬ ТАМ.

  • ← (Ezekiel 47) | (Daniel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025