Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 8:18
-
Darby Bible Translation
And I also will deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in mine ears with a loud voice, I will not hear them.
-
(en) King James Bible ·
Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them. -
(en) New King James Version ·
Therefore I also will act in fury. My eye will not spare nor will I have pity; and though they cry in My ears with a loud voice, I will not hear them.” -
(en) New International Version ·
Therefore I will deal with them in anger; I will not look on them with pity or spare them. Although they shout in my ears, I will not listen to them.” -
(en) English Standard Version ·
Therefore I will act in wrath. My eye will not spare, nor will I have pity. And though they cry in my ears with a loud voice, I will not hear them.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore, I indeed will deal in wrath. My eye will have no pity nor will I spare; and though they cry in My ears with a loud voice, yet I will not listen to them.” -
(en) New Living Translation ·
Therefore, I will respond in fury. I will neither pity nor spare them. And though they cry for mercy, I will not listen.” -
(ru) Синодальный перевод ·
За то и Я стану действовать с яростью; не пожалеет око Моё, и не помилую; и хотя бы они взывали в уши Мои громким голосом, не услышу их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
За те ж і я чинитиму з ними в гніві: око моє не пощадить, не змилосерджусь і хоч би вони і як голосно до моїх вух взивали, я їх не почую.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
За те ж і я чинити му в досадї своє. Не пощадить око моє, й не помилую; і хоч би вони громовим голосом до уш моїх покликали, я їх не вислухаю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому то й Я зроблю́ з лютістю: око Моє не змилується, і милосердя не буду Я мати. І вони будуть кли́кати сильним голосом в ву́ха Мої, та Я їх не почую!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
За это Я изолью на них Свой гнев; Я не гляну на них с жалостью и не пощажу. Пусть кричат Мне в самые уши, Я не стану их слушать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я зроблю з ними в гніві. Моє око не пощадить, і не помилую! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я покажу им Свой гнев и не окажу милосердия, Я не пожалею о них. Они будут кричать и звать Меня громко, но Я откажусь их слышать".