Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 11:27
-
Darby Bible Translation
And both these kings' hearts [shall meditate] mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed.
-
(en) King James Bible ·
And both these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. -
(en) New King James Version ·
Both these kings’ hearts shall be bent on evil, and they shall speak lies at the same table; but it shall not prosper, for the end will still be at the appointed time. -
(en) New International Version ·
The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time. -
(en) English Standard Version ·
And as for the two kings, their hearts shall be bent on doing evil. They shall speak lies at the same table, but to no avail, for the end is yet to be at the time appointed. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for both kings, their hearts will be intent on evil, and they will speak lies to each other at the same table; but it will not succeed, for the end is still to come at the appointed time. -
(en) New Living Translation ·
Seeking nothing but each other’s harm, these kings will plot against each other at the conference table, attempting to deceive each other. But it will make no difference, for the end will come at the appointed time. -
(ru) Синодальный перевод ·
У обоих царей сих на сердце будет коварство, и за одним столом будут говорить ложь, но успеха не будет, потому что конец ещё отложен до времени. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Щождо двох царів, то серце їхнє буде нахилене до злочинів, і вони за одним столом говоритимуть один одному брехні, але ніщо не пощастить, бо кінець відкладено ще до призначеного часу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І в обох царів буде підступ на серцї, і за одним столом говорити муть неправду, але нї одному не поведеться, бо кінець відложено ще до якогось часу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А серце обох цих царів буде на лихе, і при одно́му столі вони бу́дуть говорити неправду, але не буде у́спіху, бо кінець буде ще відкла́дений на озна́чений час. -
(ru) Новый русский перевод ·
Оба царя, держа в сердцах зло, сядут за один стол и будут лгать друг другу, но успеха не будет, потому что конец придет лишь в определенное время. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І обидва царі, їхні серця до поганого, і при одному столі говоритимуть неправду, і не пощастить. Бо кінець ще відкладено на час. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У этих двух царей будет одно желание: как бы причинить вред друг другу. Они будут сидеть за одним столом и лгать друг другу, но это не принесёт ни одному из них никакой пользы, ибо Бог установил время для их конца.