Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 4:29
-
Darby Bible Translation
At the end of twelve months he was walking upon the royal palace of Babylon:
-
(en) King James Bible ·
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon. -
(en) New International Version ·
Twelve months later, as the king was walking on the roof of the royal palace of Babylon, -
(en) English Standard Version ·
At the end of twelve months he was walking on the roof of the royal palace of Babylon, -
(en) New American Standard Bible ·
“Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace of Babylon. -
(en) New Living Translation ·
Twelve months later he was taking a walk on the flat roof of the royal palace in Babylon. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отлучат тебя от людей, и будет обитание твоё с полевыми зверями; травою будут кормить тебя, как вола, и семь времён пройдут над тобою, доколе познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и даёт его кому хочет!» -
(ua) Переклад Хоменка ·
І тебе виженуть з-поміж людей, і ти житимеш з дикими звірями, й годуватимуть тебе, немов вола, травою, і сім часів промине над тобою, аж поки не взнаєш, що Найвищий панує над людським царством, і кому захоче, тому його дає.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відлучать тебе від людей, і ти жити меш на полі з зьвірями; годувати мешся травою, як віл, і сїм часів промине над тобою, доки спізнаєш, що Найвисший царює над людським царством і дає його, кому хоче! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І від людей тебе відлу́чать, і з польово́ю звірино́ю буде пробува́ння твоє, тобі дадуть на ї́жу траву, як волам, і сім часі́в пере́йдуть над тобою, — аж поки не пізна́єш, що над лю́дським царством панує Всевишній, і дає його тому́, кому хоче.“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Тебя прогонят от людей, и ты будешь жить с дикими зверями и есть траву, подобно волу. Семь лет пройдет, прежде чем ты признаешь, что Всевышний властвует над царствами смертных и отдает их, кому пожелает. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Після дванадцяти місяців у храмі свого царства у Вавилоні, проходжуючись, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тебя отлучат от людей и будешь ты жить с дикими зверями. Ты будешь питаться травой, как вол. Пройдёт семь времён (лет), прежде чем познаешь ты свой урок. Тогда ты познаешь, что Бог Всевышний правит царством людей и даёт царства тому, кому захочет".