Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Retribution for Israel's Sin

    Israel is an unpruned vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the abundance of his fruit he hath multiplied altars; according to the goodness of his land they have made goodly statues.
  • Израиль — ветвистый виноград;
    он производил плод для себя.
    Чем больше было у него плодов,
    тем больше он возводил жертвенников.
    Чем плодороднее была его земля,
    тем лучше он украшал свои священные столбы.42

  • Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will break down their altars, he will destroy their statues.
  • Их сердце обманчиво,
    и теперь они должны понести наказание.
    Господь разрушит их жертвенники
    и уничтожит их священные столбы.

  • For now they will say, We have no king, for we feared not Jehovah; and a king, what can he do for us?
  • Тогда они скажут: «У нас нет царя,
    потому что мы не почитали Господа.
    Но даже если бы и был у нас царь,
    то что бы он мог сделать для нас?»

  • They speak [mere] words, swearing falsely in making a covenant; therefore shall judgment spring up as hemlock in the furrows of the fields.
  • Они говорят пустые слова,
    дают ложные клятвы
    и заключают соглашения,
    поэтому суд явится над ними,
    словно ядовитые сорняки на вспаханном поле.

  • The inhabitants of Samaria shall fear because of the calf of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the idolatrous priests thereof shall tremble for it, for its glory, because it is departed from it.
  • Жители Самарии будут бояться
    за идола-тельца Бет-Авена.43
    Его народ и его жрецы,
    что радовались славе идола,
    будут скорбеть по нему,
    потому что слава отойдет от него.

  • Yea, it shall be carried unto Assyria [as] a present for king Jareb: Ephraim shall be seized with shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • Он будет унесен в Ассирию,
    в дар великому царю.44
    Ефрем будет опозорен.
    Израиль будет постыжен за свой совет.45

  • As for Samaria her king is cut off as chips upon the face of the waters.
  • Самария и ее царь уплывут,
    как ветка по течению.

  • And the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up upon their altars; and they shall say to the mountains, Cover us! and to the hills, Fall on us!
  • Святилища46 зла47 будут уничтожены,
    они — грех Израиля.
    Вырастут терновник и колючки,
    и покроют их жертвенники.
    И тогда они скажут горам: «Покройте нас!» —
    и холмам: «Падите на нас!»

  • From the days of Gibeah hast thou sinned, O Israel: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
  • — Ты грешил со времен Гивы,48 Израиль,
    таким ты и остался.
    Разве война не настигла
    беззаконников в Гиве?

  • At my pleasure will I chastise them; and the peoples shall be assembled against them, when they are bound for their two iniquities.
  • По Моему желанию Я накажу их:
    народы соберутся против них,
    чтобы надеть на них оковы за их двойной грех.

  • And Ephraim is a trained heifer, that loveth to tread out [the corn]; I have passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to draw; Judah shall plough, Jacob shall break his clods.
  • Ефрем — приученная телица,
    привыкшая молотить зерно.
    Итак, Я Сам надену ярмо
    на ее тучную шею.
    Я запрягу Ефрема;
    на Иудее буду пахать, а на Иакове боронить.

  • Sow to yourselves in righteousness, reap according to mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek Jehovah, till he come and rain righteousness upon you.
  • Сейте для себя праведность,
    и пожнете плоды верной любви;
    распашите свою целину,
    потому что настало время искать Господа,
    пока Он не придет
    и не изольет на вас праведность, как дождь.

  • Ye have ploughed wickedness, reaped iniquity, eaten the fruit of lies; for thou didst confide in thy way, in the multitude of thy mighty men.
  • Но вы возделывали беззаконие,
    пожинали зло
    и съели плод лжи.
    Так как вы полагались на свою силу
    и на множество своих воинов,

  • And a tumult shall arise among thy peoples, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with the children.
  • рев войны поднимется против вашего народа,
    и все ваши крепости будут разрушены.
    Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы,
    когда матери вместе со своими детьми
    были забиты до смерти,

  • So shall Bethel do unto you because of the wickedness of your wickedness: at day-break shall the king of Israel utterly be cut off.
  • так будет и с тобою, Вефиль,
    потому что велики твои злодеяния.


  • ← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025