Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 6) | (Hosea 8) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Ephraim's Iniquity

    When I would heal Israel, then the iniquity of Ephraim is discovered, and the wickedness of Samaria: for they practise falsehood; and the thief entereth in, [and] the troop of robbers assaileth without.
  • когда Я исцелю Израиль,
    откроются грехи Ефрема
    и преступления столицы Самарии будут разоблачены.
    Люди обманывают,
    воры пробираются в дома,
    разбойники грабят на улицах,

  • And they say not in their hearts [that] I remember all their wickedness: now do their own doings encompass them; they are before my face.
  • но они не осознают,
    что Я помню все их злые дела.
    Их преступления окружают их,
    грехи их всегда передо Мной.

  • They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
  • Они веселят царя своим злодейством,
    Вождей — своей ложью.

  • They all practise adultery, as an oven heated by the baker: he ceaseth from stirring [the fire] after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
  • Все они — распутники,
    пылают, словно печь,
    чей огонь не нужно поддерживать пекарю
    с момента замешивания теста и до тех пор,
    пока оно не поднимется.

  • In the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine: he stretched out his hand to scorners.
  • В день праздника нашего царя
    вожди напиваются вином до бесчувствия,
    а царь протягивает свою руку насмешникам.

  • For they have applied their heart like an oven to their lying in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth like a flaming fire.
  • Их сердца, словно печь,
    горят интригами.
    Их злоба теплится всю ночь,
    а утром она горит, как пылающий огонь.

  • They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
  • Все они раскалены, как печь,
    истребляют своих же правителей.30
    Все их цари низвергаются,
    и никто из них не взывает ко Мне.

  • Ephraim, he mixeth himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
  • Ефрем смешался с нечестивыми народами,
    уподобился хлебу,
    недопеченному с одной стороны
    и подгоревшему с другой.

  • Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not; yea, gray hairs are here and there upon him, and he knoweth [it] not.
  • Чужестранцы поедают его силы,
    а он и не осознает.
    Его волос стал седым,
    а он и не замечает.

  • And the pride of Israel testifieth to his face; and they do not return to Jehovah their God, nor seek him for all this.
  • Гордость Израиля свидетельствует против него,
    но, при всем этом,
    он не возвращается к Господу, своему Богу,
    и не ищет Его.

  • And Ephraim is become like a silly dove without understanding: they call to Egypt, they go to Assyria.
  • Ефрем стал как голубь,
    глупый и ничего не смыслящий.
    То он взывает к Египту,
    то идет в Ассирию.

  • When they go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowl of the heavens; I will chastise them, according as their assembly hath heard.
  • Когда они пойдут, Я накину на них Свою сеть;
    Я низвергну их, как птиц небесных.
    Я накажу их,
    как им и было сказано в собрании.

  • Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have transgressed against me. And I would redeem them; but they speak lies against me.
  • Горе им,
    потому что они удалились от Меня!
    Гибель им,
    потому что они восстали против Меня!
    Я желаю искупить их,
    а они лгут обо Мне.

  • And they cried not unto me in their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and new wine; they have turned aside from me.
  • Они не взывают ко Мне от всего сердца,
    а причитают на своих ложах.
    Они собираются вместе31 из-за хлеба и молодого вина,
    но отворачиваются от Меня.

  • I have indeed trained, I have strengthened their arms, but they imagine mischief against me.
  • И хотя Я вразумлял и укреплял их,
    они все равно замышляют зло против Меня.

  • They return, [but] not to the [Most] High: they are like a deceitful bow. Their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
  • Они обращаются, но не к Всевышнему.
    Они — как неверный лук.
    Вожди их падут от меча
    из-за своих дерзких слов.
    За это над ними будут смеяться
    в земле Египта.


  • ← (Hosea 6) | (Hosea 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025