Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hosea 9:14
-
Darby Bible Translation
Give them, Jehovah -- what wilt thou give? -- give them a miscarrying womb and dry breasts.
-
(en) King James Bible ·
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts. -
(en) New King James Version ·
Give them, O Lord —
What will You give?
Give them a miscarrying womb
And dry breasts! -
(en) New International Version ·
Give them, Lord —
what will you give them?
Give them wombs that miscarry
and breasts that are dry. -
(en) English Standard Version ·
Give them, O Lord —
what will you give?
Give them a miscarrying womb
and dry breasts. -
(en) New American Standard Bible ·
Give them, O LORD — what will You give?
Give them a miscarrying womb and dry breasts. -
(en) New Living Translation ·
O LORD, what should I request for your people?
I will ask for wombs that don’t give birth
and breasts that give no milk. -
(ru) Синодальный перевод ·
Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Дай їм, о Господи!... Що ж ти даси їм? — Дай їм неплідне лоно й сухі груди. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дай їм, Господи, — що ж ти даси їм? Дай утробу їм, що не роджає, й соски сухі-немолочні. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Дай їм, Господи, — що ж Ти даси́? — дай їм утро́бу неплі́дну та ви́сохлі гру́ди! -
(ru) Новый русский перевод ·
Дай им, Господи, —
что же мне у Тебя попросить для них? —
дай им утробу, неспособную родить,
и грудь, в которой нет молока. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дай їм, Господи! Що їм даси? Дай їм бездітне лоно і сухі груди. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господи, дай им то, что Ты желаешь. Дай им утробу, неспособную родить детей, и грудь, в которой нет молока.