Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joel 1) | (Joel 3) →

Darby Bible Translation

English Standard Version

  • The Army of Locusts

    Blow the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain; let all the inhabitants of the land tremble: for the day of Jehovah cometh, for it is at hand;
  • The Day of the Lord

    Blow a trumpet in Zion;
    sound an alarm on my holy mountain!
    Let all the inhabitants of the land tremble,
    for the day of the Lord is coming; it is near,
  • a day of darkness and gloom, a day of clouds and gross darkness, as the dawn spread upon the mountains; -- a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, to the years of generations and generations.
  • a day of darkness and gloom,
    a day of clouds and thick darkness!
    Like blackness there is spread upon the mountains
    a great and powerful people;
    their like has never been before,
    nor will be again after them
    through the years of all generations.
  • A fire devoureth before them, and behind them a flame burneth; the land is as a garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness: yea, and nothing escapeth them.
  • Fire devours before them,
    and behind them a flame burns.
    The land is like the garden of Eden before them,
    but behind them a desolate wilderness,
    and nothing escapes them.
  • The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so they run.
  • Their appearance is like the appearance of horses,
    and like war horses they run.
  • Like the noise of chariots, on the tops of the mountains, they leap; like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
  • As with the rumbling of chariots,
    they leap on the tops of the mountains,
    like the crackling of a flame of fire
    devouring the stubble,
    like a powerful army
    drawn up for battle.
  • Before them the peoples are in anguish: all faces turn pale.
  • Before them peoples are in anguish;
    all faces grow pale.
  • They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and break not their ranks.
  • Like warriors they charge;
    like soldiers they scale the wall.
    They march each on his way;
    they do not swerve from their paths.
  • Neither doth one press upon another; they march every one in his path; and fall amid weapons, but are not wounded.
  • They do not jostle one another;
    each marches in his path;
    they burst through the weapons
    and are not halted.
  • They spread themselves over the city; they run upon the wall; they climb up into the houses; they enter in by the windows like a thief.
  • They leap upon the city,
    they run upon the walls,
    they climb up into the houses,
    they enter through the windows like a thief.
  • The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • The earth quakes before them;
    the heavens tremble.
    The sun and the moon are darkened,
    and the stars withdraw their shining.
  • And Jehovah uttereth his voice before his army; for his camp is very great; for strong is he that executeth his word: for the day of Jehovah is great and very terrible; and who can bear it?
  • The Lord utters his voice
    before his army,
    for his camp is exceedingly great;
    he who executes his word is powerful.
    For the day of the Lord is great and very awesome;
    who can endure it?
  • Return with All Your Heart

    Yet even now, saith Jehovah, turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning;
  • Return to the Lord

    “Yet even now,” declares the Lord,
    “return to me with all your heart,
    with fasting, with weeping, and with mourning;
  • and rend your heart, and not your garments, and turn unto Jehovah your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great loving-kindness, and repenteth him of the evil.
  • and rend your hearts and not your garments.”
    Return to the Lord your God,
    for he is gracious and merciful,
    slow to anger, and abounding in steadfast love;
    and he relents over disaster.
  • Who knoweth? He might return and repent, and leave a blessing behind him, an oblation and a drink-offering for Jehovah your God?
  • Who knows whether he will not turn and relent,
    and leave a blessing behind him,
    a grain offering and a drink offering
    for the Lord your God?
  • Blow the trumpet in Zion, hallow a fast, proclaim a solemn assembly;
  • Blow the trumpet in Zion;
    consecrate a fast;
    call a solemn assembly;
  • gather the people, hallow the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts; let the bridegroom go forth from his chamber, and the bride from her closet.
  • gather the people.
    Consecrate the congregation;
    assemble the elders;
    gather the children,
    even nursing infants.
    Let the bridegroom leave his room,
    and the bride her chamber.
  • Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare, O Jehovah, thy people, and give not thine inheritance to reproach, that they should be a byword of the nations. Wherefore should they say among the peoples, Where is their God?
  • Between the vestibule and the altar
    let the priests, the ministers of the Lord, weep
    and say, “Spare your people, O Lord,
    and make not your heritage a reproach,
    a byword among the nations.a
    Why should they say among the peoples,
    ‘Where is their God?’”
  • Restoration Promised

    Then Jehovah will be jealous for his land, and will have pity on his people.
  • The Lord Had Pity

    Then the Lord became jealous for his land
    and had pity on his people.
  • And Jehovah will answer and say unto his people, Behold, I send you corn, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations.
  • The Lord answered and said to his people,
    “Behold, I am sending to you
    grain, wine, and oil,
    and you will be satisfied;
    and I will no more make you
    a reproach among the nations.
  • And I will remove far off from you him [that cometh] from the north, and will drive him into a land barren and desolate, his face toward the eastern sea, and his rear toward the hinder sea; and his stench shall come up, and his ill odour shall come up, for he hath exalted himself to do great things.
  • “I will remove the northerner far from you,
    and drive him into a parched and desolate land,
    his vanguardb into the eastern sea,
    and his rear guardc into the western sea;
    the stench and foul smell of him will rise,
    for he has done great things.
  • -- Fear not, O land; be glad and rejoice: for Jehovah doeth great things.
  • “Fear not, O land;
    be glad and rejoice,
    for the Lord has done great things!
  • Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring; for the tree beareth its fruit; the fig-tree and the vine yield full increase.
  • Fear not, you beasts of the field,
    for the pastures of the wilderness are green;
    the tree bears its fruit;
    the fig tree and vine give their full yield.
  • And ye, children of Zion, be glad and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the early rain in due measure, and he causeth to come down for you the rain, the early rain, and the latter rain at the beginning [of the season].
  • “Be glad, O children of Zion,
    and rejoice in the Lord your God,
    for he has given the early rain for your vindication;
    he has poured down for you abundant rain,
    the early and the latter rain, as before.
  • And the floors shall be full of corn, and the vats shall overflow with new wine and oil.
  • “The threshing floors shall be full of grain;
    the vats shall overflow with wine and oil.
  • And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.
  • I will restored to you the years
    that the swarming locust has eaten,
    the hopper, the destroyer, and the cutter,
    my great army, which I sent among you.
  • And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of Jehovah your God, who hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
  • “You shall eat in plenty and be satisfied,
    and praise the name of the Lord your God,
    who has dealt wondrously with you.
    And my people shall never again be put to shame.
  • And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I, Jehovah, [am] your God, and there is none else: and my people shall never be ashamed.
  • You shall know that I am in the midst of Israel,
    and that I am the Lord your God and there is none else.
    And my people shall never again be put to shame.
  • I will Pour Out My Spirit

    And it shall come to pass afterwards [that] I will pour out my Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions.
  • The Lord Will Pour Out His Spirit

    e “And it shall come to pass afterward,
    that I will pour out my Spirit on all flesh;
    your sons and your daughters shall prophesy,
    your old men shall dream dreams,
    and your young men shall see visions.
  • Yea, even upon the bondmen and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit.
  • Even on the male and female servants
    in those days I will pour out my Spirit.
  • And I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
  • “And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke.
  • The sun shall be changed to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of Jehovah come.
  • The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the Lord comes.
  • And it shall be that whosoever shall call upon the name of Jehovah shall be saved: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as Jehovah hath said, and for the residue whom Jehovah shall call.
  • And it shall come to pass that everyone who calls on the name of the Lord shall be saved. For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be those who escape, as the Lord has said, and among the survivors shall be those whom the Lord calls.

  • ← (Joel 1) | (Joel 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025