Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 10:12
-
Darby Bible Translation
And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons that were left, Take the oblation that is left of Jehovah's offerings by fire, and eat it with unleavened bread beside the altar; for it is most holy.
-
(en) King James Bible ·
And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy: -
(en) New King James Version ·
And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons who were left: “Take the grain offering that remains of the offerings made by fire to the Lord, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy. -
(en) New International Version ·
Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering left over from the food offerings prepared without yeast and presented to the Lord and eat it beside the altar, for it is most holy. -
(en) English Standard Version ·
Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his surviving sons: “Take the grain offering that is left of the Lord’s food offerings, and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses spoke to Aaron, and to his surviving sons, Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering that is left over from the LORD’S offerings by fire and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy. -
(en) New Living Translation ·
Then Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “Take what is left of the grain offering after a portion has been presented as a special gift to the LORD, and eat it beside the altar. Make sure it contains no yeast, for it is most holy. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Моисей Аарону, и Елеазару, и Ифамару, оставшимся сынам его: возьмите приношение хлебное, оставшееся от жертв Господних, и ешьте его, пресное, у жертвенника, ибо это великая святыня; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І Мойсей сказав Аронові й Єлеазарові та Ітамарові, синам його, що зосталися живими: «Возьміте офіру, що залишилася від вогняної жертви Господеві, та й їжте її прісною біля жертовника, бо вона пресвята. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Мойсей Аронові й Єлеазарові й Ітамарові, синам його, що зостались: Возьміте приніс хлїбний, що зіставсь од огняної жертви Господньої та й їжте його прісним коло жертівника; се бо велика сьвятощ. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Мойсей промовляв до Ааро́на та до Елеазара й до Ітамара, позосталих синів його: „Візьміть хлі́бну жертву, полишену з огняни́х Господніх же́ртов, та й їжте її прісну при жертівнику, бо це — Найсвятіше. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей сказал Аарону и его оставшимся сыновьям, Элеазару и Итамару:
— Возьмите хлебное приношение, которое осталось из огненных жертв Господу, и ешьте его, приготовленное без закваски, возле жертвенника, потому что это — великая святыня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мойсей сказав Ааронові та Аароновим синам, які залишилися, Елеазарові й Ітамарові: Візьміть [хлібну] жертву, що залишилася з Господніх [вогняних] приношень, і споживіть опрісноки біля жертовника. Це є святе святих. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моисей сказал Аарону и его оставшимся в живых сыновьям Елеазару и Ифамару: "Возьмите хлебное приношение, оставшееся от жертвоприношений, сожжённых на огне, и ешьте его пресным около жертвенника, ибо это приношение — великая святыня.