Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
New Living Translation
Clean and Unclean Animals
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
Ceremonially Clean and Unclean Animals
Then the LORD said to Moses and Aaron,
Then the LORD said to Moses and Aaron,
Speak unto the children of Israel, saying, These are the animals which ye shall eat of all the beasts which are on the earth.
“Give the following instructions to the people of Israel.
“Of all the land animals, these are the ones you may use for food.
“Of all the land animals, these are the ones you may use for food.
Whatever hath cloven hoofs, and feet quite split open, and cheweth the cud, among the beasts -- that shall ye eat.
You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud.
Only these shall ye not eat of those that chew the cud, or of those with cloven hoofs: the camel, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
and the rock-badger, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
and the hare, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
The hare chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean.
and the swine, for it hath cloven hoofs, and feet quite split open, but it cheweth not the cud -- it shall be unclean unto you.
The pig has evenly split hooves but does not chew the cud, so it is unclean.
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you.
You may not eat the meat of these animals or even touch their carcasses. They are ceremonially unclean for you.
These shall ye eat of all that are in the waters: whatever hath fins and scales in waters, in seas and in rivers, these shall ye eat;
“Of all the marine animals, these are ones you may use for food. You may eat anything from the water if it has both fins and scales, whether taken from salt water or from streams.
but all that have not fins and scales in seas and in rivers, of all that swarm in the waters, and of every living soul which is in the waters -- they shall be an abomination unto you.
But you must never eat animals from the sea or from rivers that do not have both fins and scales. They are detestable to you. This applies both to little creatures that live in shallow water and to all creatures that live in deep water.
They shall be even an abomination unto you: of their flesh shall ye not eat, and their carcase ye shall have in abomination.
They will always be detestable to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies.
Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you.
Any marine animal that does not have both fins and scales is detestable to you.
And these shall ye have in abomination of the fowls; they shall not be eaten; an abomination shall they be: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
“These are the birds that are detestable to you. You must never eat them: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
and the female ostrich and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk, after its kind;
the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds,
and the swan, and the pelican, and the carrion vulture,
the barn owl, the desert owl, the Egyptian vulture,
and the stork; the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
the stork, herons of all kinds, the hoopoe, and the bat.
Every winged crawling thing that goeth upon all four shall be an abomination unto you.
“You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.
Yet these shall ye eat of every winged crawling thing that goeth upon all four: those which have legs above their feet with which to leap upon the earth.
You may, however, eat winged insects that walk along the ground and have jointed legs so they can jump.
These shall ye eat of them: the arbeh after its kind, and the solam after its kind, and the hargol after its kind, and the hargab after its kind.
The insects you are permitted to eat include all kinds of locusts, bald locusts, crickets, and grasshoppers.
But every winged crawling thing that hath four feet shall be an abomination unto you.
All other winged insects that walk along the ground are detestable to you.
And by these ye shall make yourselves unclean; whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.
“The following creatures will make you ceremonially unclean. If any of you touch their carcasses, you will be defiled until evening.
And whoever carrieth [ought] of their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even.
If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
Every beast that hath cloven hoofs, but not feet quite split open, nor cheweth the cud, shall be unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
“Any animal that has split hooves that are not evenly divided or that does not chew the cud is unclean for you. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled.
And whatever goeth on its paws, among all manner of beasts that go upon all four, those are unclean unto you: whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.
Of the animals that walk on all fours, those that have paws are unclean. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled until evening.
And he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you.
If you pick up its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. These animals are unclean for you.
And these shall be unclean unto you among the crawling things which crawl on the earth: the mole, and the field-mouse, and the lizard, after its kind;
“Of the small animals that scurry along the ground, these are unclean for you: the mole rat, the rat, large lizards of all kinds,
and the groaning lizard, and the great red lizard, and the climbing lizard, and the chomet, and the chameleon.
the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the sand lizard, and the chameleon.
These shall be unclean unto you among all that crawl: whoever toucheth them when they are dead, shall be unclean until the even.
All these small animals are unclean for you. If any of you touch the dead body of such an animal, you will be defiled until evening.
And on whatever any of them when they are dead doth fall, it shall be unclean; all vessels of wood, or garment, or skin, or sack, every vessel wherewith work is done -- it shall be put into water, and be unclean until the even; then shall it be clean.
If such an animal dies and falls on something, that object will be unclean. This is true whether the object is made of wood, cloth, leather, or burlap. Whatever its use, you must dip it in water, and it will remain defiled until evening. After that, it will be ceremonially clean and may be used again.
And every earthen vessel into which [any] of them falleth -- whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
“If such an animal falls into a clay pot, everything in the pot will be defiled, and the pot must be smashed.
All food that is eaten on which [such] water hath come shall be unclean; and all drink that is drunk shall be unclean, in every [such] vessel.
If the water from such a container spills on any food, the food will be defiled. And any beverage in such a container will be defiled.
And everything where upon [any part] of their carcase falleth shall be unclean; oven and hearth shall be broken down: they are unclean, and shall be unclean unto you.
Any object on which the carcass of such an animal falls will be defiled. If it is an oven or hearth, it must be destroyed, for it is defiled, and you must treat it accordingly.
Nevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.
“However, if the carcass of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who touches the carcass will be defiled.
And if any part of their carcase fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean;
If the carcass falls on seed grain to be planted in the field, the seed will still be considered clean.
but if water have been put on the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.
But if the seed is wet when the carcass falls on it, the seed will be defiled.
And if any beast which is to you for food die, he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.
“If an animal you are permitted to eat dies and you touch its carcass, you will be defiled until evening.
And he that eateth of its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: he also that carrieth its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even.
If you eat any of its meat or carry away its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
And every crawling thing which crawleth on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
“All small animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them.
Whatever goeth on the belly, and whatever goeth on all four, and all that have a great many feet, of every manner of crawling thing which crawleth on the earth -- these ye shall not eat; for they are an abomination.
This includes all animals that slither along on their bellies, as well as those with four legs and those with many feet. All such animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them.
Ye shall not make yourselves abominable through any crawling thing which crawleth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
Do not defile yourselves by touching them. You must not make yourselves ceremonially unclean because of them.
For I am Jehovah your God; and ye shall hallow yourselves, and ye shall be holy; for I am holy; and ye shall not make yourselves unclean through any manner of crawling thing which creepeth on the earth.
For I am the LORD your God. You must consecrate yourselves and be holy, because I am holy. So do not defile yourselves with any of these small animals that scurry along the ground.
For I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
For I, the LORD, am the one who brought you up from the land of Egypt, that I might be your God. Therefore, you must be holy because I am holy.
This is the law of cattle, and of fowl, and of every living soul that moveth in the waters, and of every soul that crawleth on the earth;
“These are the instructions regarding land animals, birds, marine creatures, and animals that scurry along the ground.