Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 18:25
-
Darby Bible Translation
And the land hath become unclean; and I visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out its inhabitants.
-
(en) King James Bible ·
And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. -
(en) New International Version ·
Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants. -
(en) English Standard Version ·
and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants. -
(en) New American Standard Bible ·
‘For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has spewed out its inhabitants. -
(en) New Living Translation ·
Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out. -
(ru) Синодальный перевод ·
и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие её, и свергнула с себя земля живущих на ней. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І як осквернилася земля, я покарав її за її провину, й вона виблювала своїх мешканців. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І спаскуджено землю, і покарав я провину її, і земля викинула осадників своїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І стала нечиста та земля, і Я полічив на ній її гріх, — і та земля ви́ригнула мешканців своїх! -
(ru) Новый русский перевод ·
Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
їхня земля осквернилася, і Я відплатив їм за неправедність через неї, — і тій землі обридли ті, що мешкали на ній. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они осквернили эту землю! И земля эта извергает из себя народы, которые жили на ней!