Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 24:19
-
Darby Bible Translation
And if a man cause a blemish in his neighbour, as he hath done, so shall it be done to him;
-
(en) King James Bible ·
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; -
(en) New King James Version ·
‘If a man causes disfigurement of his neighbor, as he has done, so shall it be done to him — -
(en) New International Version ·
Anyone who injures their neighbor is to be injured in the same manner: -
(en) English Standard Version ·
If anyone injures his neighbor, as he has done it shall be done to him, -
(en) New American Standard Bible ·
‘If a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him: -
(en) New Living Translation ·
“Anyone who injures another person must be dealt with according to the injury inflicted — -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто зранить свого ближнього, — що вчинив він, те й йому нехай учинять. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І хто вшкодить ближнього свого, що він учинив, те й йому нехай учинять. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І кожен, коли зробить ваду своєму ближньому, — як хто зробив, так буде зро́блено йому: -
(ru) Новый русский перевод ·
Если кто-то нанесет своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому: -
(ua) Переклад Турконяка ·
І якщо хтось завдасть ближньому тілесного пошкодження, то нехай йому буде вчинено так само, як він учинив йому. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А если человек нанесёт повреждение своему соседу, такое же повреждение должно быть нанесено и ему.