Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 6:3
-
Darby Bible Translation
or have found what was lost, and denieth it, and sweareth falsely in anything of all that man doeth, sinning therein;
-
(en) King James Bible ·
Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein: -
(en) New King James Version ·
or if he has found what was lost and lies concerning it, and swears falsely — in any one of these things that a man may do in which he sins: -
(en) New International Version ·
or if they find lost property and lie about it, or if they swear falsely about any such sin that people may commit — -
(en) English Standard Version ·
or has found something lost and lied about it, swearing falsely — in any of all the things that people do and sin thereby — -
(en) New American Standard Bible ·
or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins in regard to any one of the things a man may do; -
(en) New Living Translation ·
or you find lost property and lie about it, or you lie while swearing to tell the truth, or you commit any other such sin. -
(ru) Синодальный перевод ·
или найдёт потерянное, и запрётся в том, и поклянётся ложно в чём-нибудь, что люди делают и тем грешат, — -
(ua) Переклад Хоменка ·
Священик, надягнувши льняну ризу й льняні підштанки на тіло, забере попіл жертви, яку спопелив вогонь на жертовнику, та покладе його коло жертовника. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І надїне сьвященник ризу льняну, і спідну одїж льняну надїне на тїло своє; і здійме попіл, що зіставсь од жертви, що пожер огонь, та й положить коло жертівника. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І надіне священик льняну́ свою шату, і льняне спіднє зодягне на тіло своє, і збере по́піл, що на нього огонь спалить цілопалення на жертівнику, та й покладе його при жертівнику. -
(ru) Новый русский перевод ·
а также если он найдет чье-либо пропавшее добро и не скажет об этом, если он поклянется ложно в чем-нибудь или совершит какой-нибудь другой грех, какими грешат люди, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вранці священик вдягне лляний хітон, а на своє тіло вдягне лляні спідні штани, і забере з жертовника попіл, що залишиться від спалення вогнем жертви всепалення, і покладе його біля жертовника. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Или найдёт что-нибудь потерянное и не скажет об этом, или пообещает сделать что-либо, а потом не сделает того, что обещал, или совершит какие-либо другие грехи.