Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Moses Consecrates Aaron and his Sons

    And Jehovah spoke to Moses, saying,
  • І рече Господь Мойсейові:
  • Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened [bread];
  • Возьми Арона й синів його з ним і шати і миро і бичка на жертву за гріх і два барани і кошик опрісноків,
  • and gather all the assembly together at the entrance of the tent of meeting.
  • І збери всю громаду до входу в соборний намет.
  • And Moses did as Jehovah had commanded him; and the assembly was collected at the entrance of the tent of meeting.
  • І вчинив Мойсей, як заповідав йому Господь, і зібралась громада до входу соборного намету.
  • And Moses said to the assembly, This is the thing which Jehovah has commanded to be done.
  • І промовив Мойсей до громади: Ось що заповідав Господь учинити.
  • And Moses brought Aaron near, and his sons, and bathed them with water.
  • І велїв Мойсей приближитись Аронові і синам його, та й пообливав їх водою.
  • And he put upon him the vest and girded him with the girdle, and clothed him with the cloak, and put the ephod on him, and he girded him with the girdle of the ephod, and fastened the ephod on him.
  • І надїв на його хитон, і підперезав його поясом, і окрив його верхньою ризою, і накинув на його оплїчника та й підперезав його мережаною крайкою наплїчника і підвязав на йому оплїчника;
  • And he put the breastplate on it, and put on the breastplate the Urim and the Thummim;
  • І повісив на його нагрудника і положив на нагруднику урім і тумім.
  • and he put the turban upon his head; and upon the turban, on the front of it, he put the golden plate, the holy diadem; as Jehovah had commanded Moses.
  • І наложив кедар на голову йому, і причіпив до кедара, з переду його, золоту бляху, сьвяту диядему, так як заповідав Господь Мойсейові.
  • And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and hallowed them.
  • І взяв Мойсей мира, і помазав храмину і все, що було в нїй, і осьвятив її.
  • And he sprinkled thereof on the altar seven times, and anointed the altar and all its utensils, and the laver and its stand, to hallow them.
  • І бризнув на жертівника сїм раз і помазав жертівника і всю посудину його.
  • And he poured of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to hallow him.
  • І злив мира на голову Аронові, та й помазав його, щоб осьвятити його.
  • And Moses brought Aaron's sons near and clothed them with the vests, and girded them with the girdles, and bound the high caps on them, as Jehovah had commanded Moses.
  • І казав Мойсей приступити синам Ароновим, і повдягав їх у хитони, і попідперізував їх поясами, і понакладав на них клобуки: як заповідав Господь Мойсейові.
  • The Priests' Sin Offering

    And he brought near the bullock for the sin-offering; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bullock for the sin-offering;
  • І привів бичка, що на жертву за гріх; і положили Арон і сини його руки свої на голову бичка, жертви за гріх.
  • and he slaughtered [it], and Moses took the blood, and put [it] on the horns of the altar round about with his finger, and cleansed the altar from sin, and the blood he poured at the bottom of the altar, and hallowed it, making atonement for it.
  • І заколов його, і взяв Мойсей крові, і положив на роги жертівника з усїх боків пучкою своєю, і розгрішив жертівника; а кров вилив до стояла жертівника і осьвятив його, відправивши покуту за його.
  • And he took all the fat that was on the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned [them] on the altar.
  • І взяв увесь жир, що на тельбухах, і сальник на печінцї, й обидві нирки, і жир їх, і воскурив все те Мойсей на жертівнику.
  • And the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as Jehovah had commanded Moses.
  • Бичка же і шкіру його і мясиво його і кал його попалив на вогнї за табором; як заповідав Господь Мойсейові.
  • The Priests' Burnt Offering

    And he presented the ram of the burnt-offering; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram;
  • І привів ще барана на огняну жертву; і положили Арон і сини його руки свої на голову барана.
  • and he slaughtered [it]; and Moses sprinkled the blood on the altar round about.
  • І заколов його, і побризкав Мойсей крові на жертівника з усїх боків.
  • And the ram he cut up into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat;
  • А барана подїлив на частки, і воскурив Мойсей голову і частки й жир; а тельбухи і ноги виполоскав у водї.
  • and the inwards and the legs he washed in water; and Moses burned the whole ram on the altar: it was a burnt-offering for a sweet odour, it was an offering by fire to Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
  • І пустив Мойсей димом усього барана на жертівнику: се було жертвопаленнє про любі пахощі, огняна жертва Господеві, як заповідав Господь Мойсейові.
  • The Ram of Consecration

    And he presented the second ram, the ram of consecration; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram;
  • І привів барана другого, барана посьвятного, і положили Арон і сини його руки на голову барана.
  • and one slaughtered [it]; and Moses took of its blood, and put [it] on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;
  • І заколов його, і взяв Мойсей крові та й положив на пучку правого вуха Аронові, і на великий палець руки його правої, і на великий палець ноги його правої.
  • and he brought Aaron's sons near, and Moses put of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
  • І казав приступити синам Ароновим, і положив Мойсей крові на пучку в ушах їх правих, і на великий палець рук їх правих, і на великий палець ніг їх, і набризкав Мойсей крові на жертівника з усїх боків.
  • And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right shoulder;
  • І взяв жир і курдюк і ввесь жир, що на тельбухах і сальник на печінцї, й обидві нирки і жир їх, і лопатку праву.
  • and out of the basket of unleavened bread that was before Jehovah he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat and upon the right shoulder;
  • А з кошика опрісноків, що стояли перед Господом, узяв одного опріснока і одного коржа хлїба олїйного та й одну ладку, і положив на масні куснї і на праву лопатку;
  • and he gave all into Aaron's hands, and into his sons' hands, and waved them as a wave-offering before Jehovah.
  • І передав усе разом на руки Аронові і на руки синам його, і принїс гойдану жертву перед Господом.
  • And Moses took them from off their hands, and burned [them] on the altar, over the burnt-offering: they were a consecration-offering for a sweet odour: it was an offering by fire to Jehovah.
  • І взяв те Мойсей з рук їх та й пустив з димом на жертівнику всепалення: була се жертва посьвятна на любі пахощі, огняна жертва Господеві.
  • And Moses took the breast, and waved it as a wave-offering before Jehovah; of the ram of consecration it was Moses' part; as Jehovah had commanded Moses.
  • І взяв Мойсей погруддє і принїс жертву гойдану перед Господом; була се частка Мойсейова від посьвятного барана, як повелїв Господь Мойсейові.
  • And Moses took of the anointing oil, and of the blood that was on the altar, and sprinkled [it] on Aaron, on his garments, and on his sons, and on his sons' garments with him; and hallowed Aaron, his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
  • І взяв Мойсей оливи до помазання та крові, що була на жертівнику, і покропив Арона, одїж його і одїж синів його з ним, і осьвятив Арона і одїж його, і синів його і одїж синів його з ним.
  • And Moses spoke to Aaron and to his sons, Boil the flesh at the entrance of the tent of meeting; and there eat it and the bread that is in the basket of the consecration-offering, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
  • І рече Мойсей Аронові й синам його: Зваріть мясиво коло входу в соборний намет і з'їжте його там із хлїбом, що в кошику для жертви посьвятної, як я велїв, казавши: Арон і сини його їсти муть.
  • And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
  • Останок же з мясива і тук мусите спалити вогнем.
  • And ye shall not go out from the entrance of the tent of meeting seven days, until the day when the days of your consecration are at an end: for seven days shall ye be consecrated.
  • Від входу ж у соборний намет не відходити мете сїм день, аж поки не скінчаться днї жертви посьвятної: бо сїм день буде він висьвячувати вас.
  • As he hath done this day, [so] Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.
  • Як чинив сьогодні, заповідав Господь чинити, щоб відбути покуту за вас.
  • And ye shall abide at the entrance of the tent of meeting day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not; for so I am commanded.
  • І жити мете коло входу в соборний намет і день і ніч сїм діб, і пильнувати мете заповідї Господнї, щоб не померти вам; так бо наказано менї.
  • And Aaron and his sons did all things that Jehovah had commanded by the hand of Moses.
  • І вчинили Арон і сини його все, що заповідав Господь через Мойсейя.

  • ← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025