Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Amos 2:6
-
Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, and for four, I will not revoke its sentence; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes;
-
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes; -
(en) New King James Version ·
Judgment on Israel
Thus says the Lord:
“For three transgressions of Israel, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because they sell the righteous for silver,
And the poor for a pair of sandals. -
(en) New International Version ·
Judgment on Israel
This is what the Lord says:
“For three sins of Israel,
even for four, I will not relent.
They sell the innocent for silver,
and the needy for a pair of sandals. -
(en) English Standard Version ·
Judgment on Israel
Thus says the Lord:
“For three transgressions of Israel,
and for four, I will not revoke the punishment,
because they sell the righteous for silver,
and the needy for a pair of sandals — -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD,
“For three transgressions of Israel and for four
I will not revoke its punishment,
Because they sell the righteous for money
And the needy for a pair of sandals. -
(en) New Living Translation ·
This is what the LORD says:
“The people of Israel have sinned again and again,
and I will not let them go unpunished!
They sell honorable people for silver
and poor people for a pair of sandals. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь: за три преступления Израиля и за четыре не пощажу его, потому что продают правого за серебро и бедного — за пару сандалий. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь: «За три переступи Ізраїля й за чотири, — я не попущу того. За те, що вони праведника продають за гроші й бідного за пару капців; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь: За три провини Ізраїля й за чотирі я не прощу йому, вони бо продають праведного за гроші, а вбогого ба й за пару сандалів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Господь: За три пере́ступи Ізраїлеві й за чотири цього́ не прощу́: за те, що за срі́бло вони продають справедливого, а за чоботи — вбогого! -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь:— За три греха Израиля
и за четыре не отвращу Мой гнев.
Они продают праведного за серебро
и нуждающегося — за пару сандалий. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: За три безбожності Ізраїля і за чотири не відступлюся від нього, тому що вони продали праведного за срібло і бідного за взуття, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так говорит Господь: "Я накажу и не пощажу Израиль за многие грехи, которые они совершили. Ибо, как рабов, продали они людей невинных, чтобы заработать немного, продали бедняков за пару сандалий.