Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 4) | (Amos 6) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • A Lament for Israel

    Hear this word, a lamentation, which I take up against you, O house of Israel.
  • Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
  • The virgin of Israel is fallen; she shall no more arise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
  • Упала, не встаёт более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять её.
  • For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, for the house of Israel.
  • Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева.
  • A Call to Repentance

    For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
  • Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня и будете живы.
  • And seek not Bethel, neither go to Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
  • Не ищите Вефиля и не ходите в Галгал, и в Вирсавию не странствуйте, ибо Галгал весь пойдёт в плен и Вефиль обратится в ничто.
  • Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and there be none to quench [it] in Bethel.
  • Взыщите Господа — и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрёт его, и некому будет погасить его в Вефиле.
  • Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
  • О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю!
  • [seek him] that made the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: Jehovah is his name.
  • Кто сотворил семизвездие и Орион, и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает тёмным как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? — Господь имя Ему!
  • He causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress.
  • Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
  • They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
  • А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
  • Forasmuch, therefore, as ye trample upon the poor, and take from him presents of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, and ye shall not drink the wine of them.
  • Итак, за то, что вы попираете бедного и берёте от него подарки хлебом, вы построите дома из тёсаных камней, но жить не будете в них; разведёте прекрасные виноградники, а вина из них не будете пить.
  • For I know how manifold are your transgressions and your sins mighty: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside [the right of] the needy in the gate.
  • Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берёте взятки и извращаете в суде дела бедных.
  • Therefore the prudent shall keep silence in this time; for it is an evil time.
  • Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.
  • Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, shall be with you, as ye say.
  • Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, — и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
  • Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.
  • Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
  • The Coming Judgment

    Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all broadways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! And they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
  • Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель: на всех улицах будет плач, и на всех дорогах будут восклицать: «увы, увы!», и призовут земледельца сетовать и искусных в плачевных песнях — плакать,
  • And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.
  • и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.
  • Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light:
  • Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он — тьма, а не свет,
  • as if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришёл домой и опёрся рукою о стену, и змея ужалила бы его.
  • Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
  • Разве день Господень не мрак, а свет? он — тьма, и нет в нём сияния.
  • I hate, I despise your feasts, and I will not smell [a sweet odour] in your solemn assemblies.
  • Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших.
  • For if ye offer up unto me burnt-offerings and your oblations, I will not accept [them]; neither will I regard the peace-offerings of your fatted beasts.
  • Если вознесёте Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.
  • Take away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes;
  • Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
  • but let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream.
  • Пусть, как вода, течёт суд, и правда — как сильный поток!
  • Did ye bring unto me sacrifices and oblations in the wilderness forty years, O house of Israel?
  • Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?
  • Yea, ye took up the tabernacle of your Moloch, and Chiun your images, the star of your god, which ye had made to yourselves;
  • Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали для себя.
  • and I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.
  • За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф — имя Ему!

  • ← (Amos 4) | (Amos 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025