Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jonah 1:2
-
Darby Bible Translation
Arise, go to Nineveh, the great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
-
(en) King James Bible ·
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. -
(en) New King James Version ·
“Arise, go to Nineveh, that great city, and cry out against it; for their wickedness has come up before Me.” -
(en) New International Version ·
“Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Arise, go to Nineveh the great city and cry against it, for their wickedness has come up before Me.” -
(en) New Living Translation ·
“Get up and go to the great city of Nineveh. Announce my judgment against it because I have seen how wicked its people are.” -
(ru) Синодальный перевод ·
встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нём, ибо злодеяния его дошли до Меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Встань, іди в Ніневію, оте велике місто, і проповідуй проти нього, бо злоба їхня піднялася до мене.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Устань, подайсь у Ниневію, в город великий, і проповідуй проти його, бо ледарства його дойшли до мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Устань, іди до Ніневі́ї, великого міста, і проповідуй проти нього, бо їхнє зло прийшло перед лице Моє“. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Собирайся, ступай в великий город Ниневию и проповедуй там, потому что его злодеяния дошли до Меня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Устань, піди до великого міста Ніневії і проповідуй у ньому, оскільки до Мене донісся крик його зла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Иди в великий город Ниневию и проповедуй против него, ибо весть о его злодеяниях дошла до Меня".