Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nahum 3:16
-
Darby Bible Translation
Thou hast multiplied thy merchants more than the stars of the heavens; the cankerworm spreadeth himself out and flieth away.
-
(en) King James Bible ·
Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and flieth away. -
(en) New King James Version ·
You have multiplied your merchants more than the stars of heaven.
The locust plunders and flies away. -
(en) New International Version ·
You have increased the number of your merchants
till they are more numerous than the stars in the sky,
but like locusts they strip the land
and then fly away. -
(en) English Standard Version ·
You increased your merchants
more than the stars of the heavens.
The locust spreads its wings and flies away. -
(en) New American Standard Bible ·
You have increased your traders more than the stars of heaven —
The creeping locust strips and flies away. -
(en) New Living Translation ·
Your merchants have multiplied
until they outnumber the stars.
But like a swarm of locusts,
they strip the land and fly away. -
(ru) Синодальный перевод ·
Купцов у тебя стало более, нежели звёзд на небе; но эта саранча рассеется и улетит. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Розмножуй твоїх купців над зорі, що на небі! Гусінь розсіється і розлетиться. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Більш у тебе купцїв, нїж зір на небі, стало; та ся сарана розсїється-розлетиться хутко. -
(ua) Переклад Огієнка ·
понамно́жуй купці́в своїх більше від зі́рок небесних, — але гусінь та знищить тебе й полети́ть! -
(ru) Новый русский перевод ·
Торговцев у тебя стало больше,
чем звезд на небе, но, подобно саранче,
они опустошат землю и улетят. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти помножила свою торгівлю понад зірки неба. Личинка сарани напала і полетіла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты умножила число своих купцов, пока их не стало, как звёзд на небе, но, как саранча, они разорят страну и улетят прочь.