Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nahum 3:18
-
Darby Bible Translation
Thy shepherds slumber, O king of Assyria; thy nobles lie still; thy people are scattered upon the mountains, and no man gathereth them.
-
(en) King James Bible ·
Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them. -
(en) New King James Version ·
Your shepherds slumber, O king of Assyria;
Your nobles rest in the dust.
Your people are scattered on the mountains,
And no one gathers them. -
(en) English Standard Version ·
Your shepherds are asleep,
O king of Assyria;
your nobles slumber.
Your people are scattered on the mountains
with none to gather them. -
(en) New American Standard Bible ·
Your shepherds are sleeping, O king of Assyria;
Your nobles are lying down.
Your people are scattered on the mountains
And there is no one to regather them. -
(en) New Living Translation ·
Your shepherds are asleep, O Assyrian king;
your princes lie dead in the dust.
Your people are scattered across the mountains
with no one to gather them together. -
(ru) Синодальный перевод ·
Спят пастыри твои, царь Ассирийский, покоятся вельможи твои; народ твой рассеялся по горам, и некому собрать его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Поснули пастирі твої, асирійський царю! Витязі твої відпочивають, народ твій по горах розбігся, і нікому його збирати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Пастирі твої поснули, царю Ассирийський, а вельможі й собі куняють; люде твої скрізь по горах розбіглись, і нїкому їх поскликати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Твої па́стирі, ца́рю асирійський, посну́ли, лежать вельмо́жі твої, твій наро́д розпоро́шивсь по го́рах, — і немає кому́ позбира́ти його́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь Ассирии, спят твои пастухи,2
отдыхают твои приближенные.
Твои люди рассеяны по горам,
и некому их собрать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Задрімали твої пастухи, цар Ассирії приспав твоїх сильних. Твій народ пішов у гори, і не було того, хто прийняв би. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь Ассирии, твои пастыри заснули, твои вельможи отдыхают. Народ твой рассеян на горах, и нет такого человека, который может собрать их и привести назад.