Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nahum 3:5
-
Darby Bible Translation
behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts; and I will uncover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
-
(en) King James Bible ·
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame. -
(en) New King James Version ·
“Behold, I am against you,” says the Lord of hosts;
“I will lift your skirts over your face,
I will show the nations your nakedness,
And the kingdoms your shame. -
(en) New International Version ·
“I am against you,” declares the Lord Almighty.
“I will lift your skirts over your face.
I will show the nations your nakedness
and the kingdoms your shame. -
(en) English Standard Version ·
Behold, I am against you,
declares the Lord of hosts,
and will lift up your skirts over your face;
and I will make nations look at your nakedness
and kingdoms at your shame. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, I am against you,” declares the LORD of hosts;
“And I will lift up your skirts over your face,
And show to the nations your nakedness
And to the kingdoms your disgrace. -
(en) New Living Translation ·
“I am your enemy!”
says the LORD of Heaven’s Armies.
“And now I will lift your skirts
and show all the earth your nakedness and shame. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, Я — на тебя! говорит Господь Саваоф. И подниму на лицо твоё края одежды твоей и покажу народам наготу твою и царствам срамоту твою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Оце я проти тебе, — слово Господа сил. Закину на обличчя тобі подолки твого плаття, твою голизну покажу народам і царствам — твій сором. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
От же я — на тебе, говорить Господь Саваот. Закину на лице тобі подоли плаття твого, й покажу народам наготу твою й царствам твій сором. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось Я проти тебе, — говорить Госпо́дь Савао́т, — і подо́лка твого підійму́ на обличчя твоє, і покажу́ Я твій сором наро́дам, а ца́рствам — твій стид! -
(ru) Новый русский перевод ·
— Я против тебя, — возвещает Господь Сил, —
Я задеру твой подол тебе на лицо,
Я покажу народам твою наготу
и царствам — твой срам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
ось Я проти тебе, — говорить Господь, Бог Вседержитель, — і відкрию ззаду тебе у твоїй присутності, і народам покажу твій сором і царствам твоє безчестя, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я против тебя, — говорит Всемогущий Господь. — Я унижу тебя и заберу твой народ. Как мужчина, который поднимает тебе платье до головы и открывает твоё нагое тело. Я покажу народам твою наготу, и другие царства увидят срамоту твою.