Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Habakkuk 1:9
-
Darby Bible Translation
They come all of them for violence: the crowd of their faces is forwards, and they gather captives as the sand.
-
(en) King James Bible ·
They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand. -
(en) New King James Version ·
“They all come for violence;
Their faces are set like the east wind.
They gather captives like sand. -
(en) English Standard Version ·
They all come for violence,
all their faces forward.
They gather captives like sand. -
(en) New American Standard Bible ·
“All of them come for violence.
Their horde of faces moves forward.
They collect captives like sand. -
(en) New Living Translation ·
“On they come, all bent on violence.
Their hordes advance like a desert wind,
sweeping captives ahead of them like sand. -
(ru) Синодальный перевод ·
Весь он идёт для грабежа; устремив лицо своё вперёд, он забирает пленников, как песок. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Усі вони, всі пруться до насильства, обличчя в них горить, як палкий вітер; вони, немов пісок, збирають бранців. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Цїлою силою виступає він на влови, встромивши зір наперед себе, загортає полонян, як пісок. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він прихо́дить увесь на наси́льство, а ціль їх обличчя — вперед, і набере́ полоне́них, як то́го піску́. -
(ru) Новый русский перевод ·
приходят для грабежа.
Их полчища несутся,2 как знойный вихрь,
собирая пленников, как песок. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кінець прийде на безбожних, що протистоять своїми обличчями супротивникам, і він збере полонених, наче пісок. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всё, что они хотят, — это сражаться. Их армии пройдут быстрым маршем, как ветер в пустыне, и вавилонские воины захватят множество пленных, столько, сколько песчинок.