Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
New King James Version
Habakkuk's Prayer
A Prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
A Prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
Jehovah, I heard the report of thee, [and] I feared. Jehovah, revive thy work in the midst of the years, In the midst of the years make [it] known: In wrath remember mercy!
O Lord, I have heard Your speech and was afraid;
O Lord, revive Your work in the midst of the years!
In the midst of the years make it known;
In wrath remember mercy.
O Lord, revive Your work in the midst of the years!
In the midst of the years make it known;
In wrath remember mercy.
God came from Teman, And the holy one from mount Paran. Selah. his glory covereth the heavens, And the earth is full of his praise.
God came from Teman,
The Holy One from Mount Paran. Selah
His glory covered the heavens,
And the earth was full of His praise.
The Holy One from Mount Paran. Selah
His glory covered the heavens,
And the earth was full of His praise.
And [his] brightness was as the light; Rays [came forth] from his hand; And there was the hiding of his power.
His brightness was like the light;
He had rays flashing from His hand,
And there His power was hidden.
He had rays flashing from His hand,
And there His power was hidden.
Before him went the pestilence, And a burning flame went forth at his feet.
Before Him went pestilence,
And fever followed at His feet.
And fever followed at His feet.
He stood, and measured the earth; He beheld, and discomfited the nations; And the eternal mountains were scattered, The everlasting hills gave way: His ways are everlasting.
He stood and measured the earth;
He looked and startled the nations.
And the everlasting mountains were scattered,
The perpetual hills bowed.
His ways are everlasting.
He looked and startled the nations.
And the everlasting mountains were scattered,
The perpetual hills bowed.
His ways are everlasting.
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
I saw the tents of Cushan in affliction;
The curtains of the land of Midian trembled.
The curtains of the land of Midian trembled.
Was Jehovah wrathful with the rivers? Was thine anger against the rivers? Was thy rage against the sea, That thou didst ride upon thy horses, Thy chariots of salvation?
O Lord, were You displeased with the rivers,
Was Your anger against the rivers,
Was Your wrath against the sea,
That You rode on Your horses,
Your chariots of salvation?
Was Your anger against the rivers,
Was Your wrath against the sea,
That You rode on Your horses,
Your chariots of salvation?
Thy bow was made naked, The rods [of discipline] sworn according to [thy] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
The mountains saw thee, they were in travail: Torrents of waters passed by; The deep uttered its voice, Lifted up its hands on high.
The mountains saw You and trembled;
The overflowing of the water passed by.
The deep uttered its voice,
And lifted its hands on high.
The overflowing of the water passed by.
The deep uttered its voice,
And lifted its hands on high.
The sun [and] moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows which shot forth, -- At the shining of thy glittering spear.
The sun and moon stood still in their habitation;
At the light of Your arrows they went,
At the shining of Your glittering spear.
At the light of Your arrows they went,
At the shining of Your glittering spear.
Thou didst march through the land in indignation, Thou didst thresh the nations in anger.
Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed; Thou didst smite off the head from the house of the wicked, Laying bare the foundation even to the neck. Selah.
You went forth for the salvation of Your people,
For salvation with Your Anointed.
You struck the head from the house of the wicked,
By laying bare from foundation to neck. Selah
For salvation with Your Anointed.
You struck the head from the house of the wicked,
By laying bare from foundation to neck. Selah
Thou didst strike through with his own spears the head of his leaders: They came out as a whirlwind to scatter me, Whose exulting was as to devour the afflicted secretly.
You thrust through with his own arrows
The head of his villages.
They came out like a whirlwind to scatter me;
Their rejoicing was like feasting on the poor in secret.
The head of his villages.
They came out like a whirlwind to scatter me;
Their rejoicing was like feasting on the poor in secret.
Thou didst walk through the sea with thy horses, The heap of great waters.
You walked through the sea with Your horses,
Through the heap of great waters.
Through the heap of great waters.
I heard, and my belly trembled; My lips quivered at the voice; Rottenness entered into my bones, and I trembled in my place, That I might rest in the day of distress, When their invader shall come up against the people.
When I heard, my body trembled;
My lips quivered at the voice;
Rottenness entered my bones;
And I trembled in myself,
That I might rest in the day of trouble.
When he comes up to the people,
He will invade them with his troops.
My lips quivered at the voice;
Rottenness entered my bones;
And I trembled in myself,
That I might rest in the day of trouble.
When he comes up to the people,
He will invade them with his troops.
Habakkuk Rejoices
For though the fig-tree shall not blossom, Neither shall fruit be in the vines; The labour of the olive-tree shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:
For though the fig-tree shall not blossom, Neither shall fruit be in the vines; The labour of the olive-tree shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:
A Hymn of Faith
Though the fig tree may not blossom,
Nor fruit be on the vines;
Though the labor of the olive may fail,
And the fields yield no food;
Though the flock may be cut off from the fold,
And there be no herd in the stalls —
Though the fig tree may not blossom,
Nor fruit be on the vines;
Though the labor of the olive may fail,
And the fields yield no food;
Though the flock may be cut off from the fold,
And there be no herd in the stalls —
Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
Yet I will rejoice in the Lord,
I will joy in the God of my salvation.
I will joy in the God of my salvation.
Jehovah, the Lord, is my strength, And he maketh my feet like hinds' [feet], And he will make me to walk upon my high places. To the chief Musician. On my stringed instruments.