Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zephaniah 2:6
-
Darby Bible Translation
and the sea-coast shall be cave-dwellings for shepherds, and folds for flocks.
-
(en) King James Bible ·
And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks. -
(en) New International Version ·
The land by the sea will become pastures
having wells for shepherds
and pens for flocks. -
(en) New American Standard Bible ·
So the seacoast will be pastures,
With caves for shepherds and folds for flocks. -
(en) New Living Translation ·
The Philistine coast will become a wilderness pasture,
a place of shepherd camps
and enclosures for sheep and goats. -
(ru) Синодальный перевод ·
и будет приморская страна пастушьим овчарником и загоном для скота. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Помор'я стане пасовиськом, для пастухів луками, кошарою для овець. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І обернеться поморрє в кошару на вівцї, в загін на товар. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І бу́де довкі́лля морське́ пасови́щами, по́вними ям пастухів та коша́р для отари, -
(ru) Новый русский перевод ·
Станет пастбищем ваше побережье,
с пастушьими хижинами
и загонами для овец. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Крит буде пасовиськом пастухів і для отари овець, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ваша страна у моря будет пустым полем, пригодным лишь для пастухов с их овцами.