Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 1) | (Zechariah 3) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • The Man with a Measure

    And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.
  • И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.
  • And I said, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
  • Я спросил: куда ты идёшь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.
  • And behold, the angel that talked with me went forth; and another angel went forth to meet him,
  • И вот Ангел, говоривший со мною, выходит, а другой Ангел идёт навстречу ему,
  • and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein;
  • и сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нём.
  • and I, saith Jehovah, I will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
  • И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него.
  • The Redemption of Zion

    Ho, ho! flee from the land of the north, saith Jehovah; for I have scattered you abroad as the four winds of the heavens, saith Jehovah.
  • Эй, эй! бегите из северной страны, говорит Господь: ибо по четырём ветрам небесным Я рассеял вас, говорит Господь.
  • Ho! escape, Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
  • Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.
  • For thus saith Jehovah of hosts: After the glory, hath he sent me unto the nations that made you a spoil; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
  • Ибо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.
  • For behold, I will shake my hand upon them, and they shall become a spoil to those that served them: and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.
  • И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.
  • Sing aloud and rejoice, daughter of Zion; for behold, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
  • Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.
  • And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be unto me for a people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto thee.
  • И прибегнут к Господу многие народы в тот день, и будут Моим народом; и Я поселюсь посреди тебя, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к тебе.
  • And Jehovah shall inherit Judah [as] his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
  • Тогда Господь возьмёт во владение Иуду, Свой удел на святой земле, и снова изберёт Иерусалим.
  • Let all flesh be silent before Jehovah; for he is risen up out of his holy habitation.
  • Да молчит всякая плоть пред лицом Господа! Ибо Он поднимается от святого жилища Своего.

  • ← (Zechariah 1) | (Zechariah 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025