Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 3:8
-
Darby Bible Translation
Hear now, Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee -- for they are men of portent -- for behold, I will bring forth my servant the Branch.
-
(en) King James Bible ·
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. -
(en) New International Version ·
“ ‘Listen, High Priest Joshua, you and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch. -
(en) English Standard Version ·
Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for they are men who are a sign: behold, I will bring my servant the Branch. -
(en) New American Standard Bible ·
The Branch
‘Now listen, Joshua the high priest, you and your friends who are sitting in front of you — indeed they are men who are a symbol, for behold, I am going to bring in My servant the Branch. -
(en) New Living Translation ·
“Listen to me, O Jeshua the high priest, and all you other priests. You are symbols of things to come. Soon I am going to bring my servant, the Branch. -
(ru) Синодальный перевод ·
Выслушай же, Иисус, иерей великий, ты и собратия твои, сидящие перед тобою, мужи знаменательные: вот, Я привожу раба Моего, ОТРАСЛЬ. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Слухай же, первосвященику Ісусе, ти і твої товариші, що сидять перед тобою, бо вони — мужі доброї ознаки. Ось я приведу мого слугу — Пагона. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Слухай же вважно, ти первосьвященниче Ісусе, ти й товаришу твої, щозасїдають перед тобою, — сї мужі знаменні: Ось, я приведу слугу мого, Пагонця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Послухай но, Ісусе, великий священику, ти та ближні твої, що сидять перед тобою, бо вони му́жі знаме́нні, бо ось Я приведу́ Свого раба Пагінця́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Слушай, первосвященник Иисус, вместе со своими собратьями, сидящими перед тобой, прообразами будущего: Я приведу Моего Слугу, Ветвь.13 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож послухай, Ісусе, великий священику, ти і твої ближні, що сидять перед твоїм обличчям, бо ж ви — мужі-провидці. Бо ось Я веду Мого раба Схід [1]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Слушай Меня ты, верховный священник Иисус, и священники, сидящие перед тобой. Эти люди — символ того, что придёт, когда Я приведу Моего слугу, Отрасль.