Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 3) | (Zechariah 5) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • The Gold Lampstand

    And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
  • Повернувсь той ангел, що розмовляв зо мною, і розбудив мене, як ото будять когось сонного,
  • And he said unto me, What seest thou? And I said, I see, and behold, a lamp-stand all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon, seven [lamps] and seven pipes to the lamps, which are upon the top thereof;
  • і сказав до мене: «Що ти бачиш?» Я відповів: «Бачу я: ось ліхтар, увесь із золота, зверху ж на ньому келех і сім світичів на ньому, таки сім, і сім цівок до світичів, що на ньому зверху.
  • and two olive-trees beside it, one on the right of the bowl, and the other on the left of it.
  • А коло нього дві маслини, одна праворуч від келеха, а друга ліворуч від нього.
  • And I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
  • Заговорив я і сказав до ангела, що говорив зо мною: «Що воно таке, мій владико?»
  • And the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
  • І відповів ангел Господній, що говорив зо мною, і сказав до мене: «Хіба ти не знаєш, що то таке?» Я сказав: «Ні, мій владико.»
  • And he answered and spoke unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.
  • Тоді озвавсь він і сказав до мене: «Це Господнє слово до Зоровавела, що каже: Ні військом, ані силою, а тільки моїм духом, — говорить Господь сил.
  • Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou dost become] a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it!
  • Хто ти, горо велика, перед Зоровавелом? Ти станеш низиною, і він винесе верхній камінь під оклики веселі: Ласка, ласка йому!»
  • And the word of Jehovah came unto me, saying,
  • І надійшло до мене таке слово Господнє:
  • The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; and his hands shall finish it: and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto you.
  • «Руки Зоровавела заклали основи дому цього й його ж руки закінчать його, і ти зрозумієш, що Господь сил послав мене до вас,
  • For who hath despised the day of small things? Yea, they shall rejoice [even] those seven -- and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel: these are the eyes of Jehovah, which run to and fro in the whole earth.
  • Хто бо маловажив день малих початків? Власне, ті радуватись будуть, коли побачать оливо в руці Зоровавела, власне, ці сім — це Господні очі, що обходять усю землю.»
  • The Two Olive Trees

    And I answered and said unto him, What are these two olive-trees on the right of the lamp-stand and on its left?
  • Озвавсь я і сказав до нього: «Що воно — ці дві маслини праворуч від ліхтаря і ліворуч від нього?»
  • And I answered the second time and said unto him, What are the two olive-branches which are beside the two golden tubes that empty the gold out of themselves?
  • Озвавсь я вдруге й сказав до нього: «А що воно ці дві маслинні гілки, що коло двох золотих цівочок, які виливають золоту олію з себе?»
  • And he spoke to me, saying, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
  • І він відповів мені: «Хіба ти не знаєш, що це?» Я сказав: «Ні, мій владико.»
  • And he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.
  • Тоді він сказав: «Це два Помазаники, що стоять перед Господом усієї землі.»

  • ← (Zechariah 3) | (Zechariah 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025