Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 9:16
-
Darby Bible Translation
And Jehovah their God shall save them in that day as the flock of his people; for [they shall be as] the stones of a crown, lifted up upon his land.
-
(en) King James Bible ·
And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. -
(en) New International Version ·
The Lord their God will save his people on that day
as a shepherd saves his flock.
They will sparkle in his land
like jewels in a crown. -
(en) English Standard Version ·
On that day the Lord their God will save them,
as the flock of his people;
for like the jewels of a crown
they shall shine on his land. -
(en) New American Standard Bible ·
And the LORD their God will save them in that day
As the flock of His people;
For they are as the stones of a crown,
Sparkling in His land. -
(en) New Living Translation ·
On that day the LORD their God will rescue his people,
just as a shepherd rescues his sheep.
They will sparkle in his land
like jewels in a crown. -
(ru) Синодальный перевод ·
И спасёт их Господь Бог их в тот день, как овец, народ Свой; ибо, подобно камням в венце, они воссияют на земле Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І Господь, Бог їхній, у той день спасе їх, пастиме, мов овець, народ свій; бо вони будуть, як на вінці каміння, що на його землі блищатимуть. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І спасе їх Господь Богу ті часи] спасе нарід свій, як овець, і, мов дорогі камені в вінцї, заблищать вони на землї його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І спасе їх Господь, їхній Бог, того дня, Свій наро́д, як ота́ру, бо вони, як каміння корони, засяють у Кра́ї Його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь, их Бог, спасет их в тот день,
ведь они — овцы Его стада.
Как драгоценные камни в венце,
они будут сверкать на Его земле. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Господь їх врятує в той день, як овець Свого народу, тому що святе каміння валяється по Його землі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В те дни Господь, их Бог, спасёт народ Свой, как пастух спасает своих овец. Они станут дорогими для Него и засияют драгоценными камнями на Его земле.