Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
The Lord's Love for Israel
The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.
The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.
Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию.1
I have loved you, saith Jehovah; but ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith Jehovah, and I loved Jacob,
— Я возлюбил вас, — говорит Господь, — а вы говорите: «В чем Ты проявил любовь к нам?» Разве Исав не был братом Иакова? — возвещает Господь. — Но Я полюбил Иакова,
and I hated Esau; and made his mountains a desolation, and [gave] his inheritance to the jackals of the wilderness.
а Исава возненавидел. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни.
If Edom say, We are broken down, but we will build again the ruined places, -- thus saith Jehovah of hosts: They shall build, but I will throw down; and [men] shall call them the territory of wickedness, and the people against whom Jehovah hath indignation for ever.
Если Эдом говорит: «Мы разгромлены, но отстроим разрушенное», то Господь Сил2 говорит: «Они отстроят, а Я разрушу. Их назовут Нечестивым Краем, народом, на который Господь прогневался навеки.
And your eyes shall see [it], and ye shall say, Jehovah is magnified beyond the border of Israel.
Вы сами увидите это и скажете: „Господь велик и за пределами Израиля!“»
The Polluted Offerings
A son honoureth [his] father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, priests, that despise my name. But ye say, Wherein have we despised thy name?
A son honoureth [his] father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, priests, that despise my name. But ye say, Wherein have we despised thy name?
— Сын почитает отца, а слуга — своего господина. Если Я Отец, то где почтение ко Мне? Если Я Господин, то где ко Мне уважение? — говорит вам, священники, бесчестящие Мое имя, Господь Сил.
Вы говорите: «Чем мы бесчестим Твое имя?».
Вы говорите: «Чем мы бесчестим Твое имя?».
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.
Вы кладете на Мой жертвенник оскверненную пищу.
Вы говорите: «Чем мы Тебя осквернили?» Вы считаете, что столом Господа можно пренебрегать.
Вы говорите: «Чем мы Тебя осквернили?» Вы считаете, что столом Господа можно пренебрегать.
And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? And if ye offer the lame and sick, is it not evil? Present it now unto thy governor: will he be pleased with thee? or will he accept thy person? saith Jehovah of hosts.
Когда вы приносите в жертву слепых животных, разве это не преступление? Когда вы приносите хромое и больное, разве это не преступление? Предложи-ка это своему правителю! Будет он тобою доволен? Будет он к тебе благосклонен? — говорит Господь Сил.
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us. This hath been of your hand: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.
Молите Бога, чтобы Он нас помиловал!
— За такие жертвы из ваших рук будет ли Он к вам благосклонен? — говорит Господь Сил. —
— За такие жертвы из ваших рук будет ли Он к вам благосклонен? — говорит Господь Сил. —
Who is there among you that would even shut the doors? and ye would not kindle [fire] on mine altar for nothing. I have no delight in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an oblation at your hand.
Запер бы лучше кто-либо из вас двери храма, чтобы вы не жгли напрасно на Моем жертвеннике огня! Вы Мне неугодны, — говорит Господь Сил, — Я не приму дар из ваших рук.
For from the rising of the sun even unto its setting my name shall be great among the nations; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure oblation: for my name shall be great among the nations, saith Jehovah of hosts.
От восхода солнца до заката Мое имя будет великим среди народов. На всяком месте Моему имени будут приносить благовония и чистые дары, потому что Мое имя будет великим среди народов, — говорит Господь Сил.
But ye profane it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, his food, is contemptible.
А вы бесчестите его, говоря, что стол Владыки нечист, а пищей для него можно пренебрегать.
And ye say, Behold, what a weariness! And ye have puffed at it, saith Jehovah of hosts, and ye bring [that which was] torn, and the lame, and the sick; thus ye bring the oblation: should I accept this of your hand? saith Jehovah.
Вы говорите: «Какое бремя!» — и воротите от него нос, — говорит Господь Сил.
Когда вы приводите краденый, хромой или больной скот и приносите его в жертву, почему Я должен принимать такую жертву из ваших рук? — говорит Господь. —
Когда вы приводите краденый, хромой или больной скот и приносите его в жертву, почему Я должен принимать такую жертву из ваших рук? — говорит Господь. —
Yea, cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the nations.
Проклят обманщик, у которого в стаде есть хороший самец, которого он клянется дать, а потом приносит в жертву Владыке животное с изъяном.3 Ведь Я — великий Царь, — говорит Господь Сил, — и Мое имя чтится среди народов.