Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 14:19
-
Darby Bible Translation
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy loving-kindness, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
-
(en) King James Bible ·
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now. -
(en) New King James Version ·
Pardon the iniquity of this people, I pray, according to the greatness of Your mercy, just as You have forgiven this people, from Egypt even until now.” -
(en) New International Version ·
In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now.” -
(en) English Standard Version ·
Please pardon the iniquity of this people, according to the greatness of your steadfast love, just as you have forgiven this people, from Egypt until now.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Pardon, I pray, the iniquity of this people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now.” -
(en) New Living Translation ·
In keeping with your magnificent, unfailing love, please pardon the sins of this people, just as you have forgiven them ever since they left Egypt.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Прости грех народу сему по великой милости Твоей, как Ты прощал народ сей от Египта доселе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Прости ж гріх люду цього з великого милосердя твого, так, як зносив єси люд цей від Єгипту аж досі!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прости ж провину люду сього по великому милосердю твому, так як простив єси людові сьому від Египту аж досї! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Прости ж провину цього народу через велику милість Свою, як проща́в Ти цьому наро́дові від Єгипту й аж сюди!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
По великой Своей любви прости грех этого народа, как прощал ему со времен Египта до сегодняшнего дня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прости гріх цьому народові за великим Твоїм милосердям, як і був Ти милосердним до них від Єгипту й аж дотепер! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так покажи же Твою великую любовь этому народу. Прости им прегрешения их, прости, как прощал их с тех пор, как они ушли из Египта, и по сей день".