Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Order of the Camps

    And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
  • І рече Господь Мойсейові й Аронові:
  • The children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.
  • Кожний із синів Ізрайлевих отабориться під прапором своїм, під знамям батьківського дому свого. Навпроти соборного намету, навкруги його стануть табором.
  • And [for] those encamping eastward toward the sun-rising [there shall be] the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;
  • На схід сонця стануть: Прапор табору Юдиного, по полках своїх, і князь синів Юдиних Нахзон Аминадабенко;
  • and his host, even those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
  • І полки його й перелїчені його сїмдесять чотири тисячі і шістьсот.
  • And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;
  • А коло його стане: Поколїннє Іссахарове, і князь синів Іссахарових Нетанеїль Зуаренко;
  • and his host, even those that were numbered thereof, fifty-four thousand four hundred.
  • І полки його й перелїчені його пятьдесять чотири тисячі і чотири ста.
  • [With them shall be] the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;
  • Поколїннє Зебулонове, і князь синів Зебулонових Єлїаб Гелоненко;
  • and his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.
  • І полки його і перелїчені його пятьдесять сїм тисяч і чотириста.
  • All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
  • Всїх перелїчених в таборі Юдиному сто вісїмдесять шість тисяч і чотириста пополках їх; перві рушати муть вони.
  • The standard of the camp of Reuben shall be southward according to their hosts; and the prince of the sons of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur;
  • На полуднї стануть: Прапор табору Рубенового, по полках своїх;
  • and his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.
  • І князь синів Рубенових Єлизур Шедеуренко, полки його і перелїчені його сорок шість тисяч і пятьсот.
  • And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;
  • А поруч його стане поколїннє Симеонове;
  • and his host, even those that were numbered of them, fifty-nine thousand three hundred.
  • І князь синів Симеонових Селуміїль Зуришадаєнко; полки його і перелїчені його пятьдесять девять тисяч і триста.
  • And [with them shall be] the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel;
  • Потім поколїннє Гадове; і князь синів Гадових Елїасаф Дегуйленко;
  • and his host, even those that were numbered of them, forty-five thousand six hundred and fifty.
  • І полки його і перелїчені його, сорок пятьтисяч і шістьсот і пятьдесять.
  • All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
  • Усїх перелїчених у таборї Рубена сто пятьдесять одна тисяча і чотириста і пятьдесять по полках їх. Другими вже наступати муть.
  • And the tent of meeting shall set forth, the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forth, every man in his place, according to their standards.
  • А соборний намет рушати ме вкупі з табором Левітським, в серединї табору; як отаборились, так і рушати муть вони; кожне на місцї свому під прапорами своїми.
  • The standard of the camp of Ephraim according to their hosts shall be westward; and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud;
  • На захід соньця стане прапор Ефраїмів по полках їх; і князь синів Ефраїмових Елїшама Амігуденко;
  • and his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
  • І полки його і перелїчені його сорок тисяч і пятьсот.
  • And by him shall be the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur;
  • А поруч його стане поколїннє Манассеїне, і князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
  • and his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.
  • І полки його і перелїчені його трийцять дві тисячі і двістї.
  • And [with them shall be] the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni;
  • Потім поколїннє Беняминове, і князь синів Беняминових Абидан Гиденїєнко;
  • and his host, even those that were numbered of them, thirty-five thousand four hundred.
  • І полки його і перелїчені його трийцять пять тисяч і чотириста.
  • All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
  • Усїх перелїчених в таборі Ефраїмовому сто вісїм тисяч і сто по полках їх.
  • The standard of the camp of Dan shall be northward according to their hosts; and the prince of the sons of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai;
  • На півночі стане прапор табору Данового по полкам їх, і князь синів Данових Ахієзер Амішадаєнко;
  • and his host, even those that were numbered of them, sixty-two thousand seven hundred.
  • І полки його і перелїчені його шістьдесять дві тисячі і сїмсот.
  • And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
  • А поруч його стане: поколїннє Ассерове, і князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко;
  • and his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.
  • І полки його й перелїчені його сорок і одна тисяча і пятьсот.
  • And [with them shall be] the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;
  • І поколїннє Нефталїєве, і князь синів Нефталїєвих Агира Енаненко;
  • and his host, even those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
  • І полки його й перелїчені його пятьдесять три тисячі і чотириста.
  • All that were numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall set forth last according to their standards.
  • Усїх перелїчених в Дановому таборі сто пятьдесять сїм тисяч і шістьсот по полках їх. Останніми вже рушати муть.
  • These are those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses: all those that were numbered of the camps, according to their hosts, were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
  • Се перелїчені сини Ізрайлеві по батьківських домах їх. Усїх перелїчених у таборах по полках їх було шістьсот три тисячі і пятьсот пятьдесять.
  • But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
  • Левітів же не перелїчувано між синами Ізрайлевими, як заповідав Господь Мойсейові.
  • And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses.
  • І чинили сини Ізрайлеві все, що заповідав Господь Мойсейові: так отаборувались по прапорах своїх, і так рушали у похід кожний по родинах своїх і по батьківських домах своїх.

  • ← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025