Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 22:32
-
Darby Bible Translation
And the Angel of Jehovah said to him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, it was I who came forth to withstand thee, for the way [thou walkest in] is for ruin before me.
-
(en) King James Bible ·
And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me: -
(en) New American Standard Bible ·
The angel of the LORD said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way was contrary to me. -
(en) New Living Translation ·
“Why did you beat your donkey those three times?” the angel of the LORD demanded. “Look, I have come to block your way because you are stubbornly resisting me. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ему Ангел Господень: за что ты бил ослицу твою вот уже три раза? Я вышел, чтобы воспрепятствовать тебе, потому что путь твой не прав предо Мною; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ангел же Господній запитав його: “За що бив єси свою ослицю аж тричі? Ось я вийшов перепинити тобі дорогу, бо путь твоя супротивна мені. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив до його ангел Господень: Защо оце вдарив єси ослицю твою три рази? Се сам я вийшов перебивати тобі; бо погибельна стежка твоя передомною. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав до нього Ангол Господній: „На́що ти вдарив ослицю свою оце тричі? Ось я вийшов за перешкоду, бо ця дорога погибельна передо мною. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ангел Господень спросил его:
— За что ты три раза подряд бил ослицу? Я пришел сюда, чтобы помешать тебе, потому что твой путь не угоден Мне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Божий ангел йому сказав: Чому ось уже втретє вдарив ти свою ослицю? Гляди, я вийшов, щоб протистояти тобі, бо твій шлях — недобрий переді мною. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ангел Господний спросил у Валаама: "Почему ты трижды избил свою ослицу? Я пришёл остановить тебя, но твоя ослица вовремя