Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 25) | (Numbers 27) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • The Second Census of Israel

    And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
  • По тому, як мор перейшов, повідав Господь Мойсеєві та Єлеазарові, синові Арона священика:
  • Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.
  • “Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, від двадцятьох років і старше, за батьківськими домами їхніми, усіх здатних до війська в Ізраїлі.”
  • And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
  • І Мойсей з Єлеазаром священиком зробив їм перегляд у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону.
  • From twenty years old and upward ...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
  • Від двадцятьох років і вище, як заповідав Господь Мойсеєві. Сини ж Ізраїля, що вийшли з Єгипетської землі, були:
  • The Tribe of Reuben

    Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
  • Рувим, первенець Ізраїля. Сини Рувима: від Еноха — родина Енохіїв, від Паллу — родина Паллуїв.
  • of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
  • Від Хецрона — родина Хецроніїв, від Кармі — родина Карміїв.
  • These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
  • Це родини Рувимлян. Було їх нараховано 43 730.
  • And the sons of Pallu: Eliab;
  • Сини Паллу: Еліяв.
  • and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
  • Сини Еліява: Немуел, Датан та Авірам; це ті Датан та Авірам, громадські радники, що ворохобилися проти Мойсея в юрбі Кораха, коли повстали були на Господа, —
  • And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
  • земля роззявила свої щелепи й проглинула їх із Корахом; і прибічники його загинули, бо вогонь пожер 250 людей, щоб іншим була наука.
  • But the children of Korah died not.
  • Сини ж Кораха не загинули.
  • The Tribe of Simeon

    The sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
  • Сини Симеона, за родинами їхніми: від Немуела — родина Немуеліїв, від Яміна — родина Ямініїв, від Яхіна — родина Яхініїв,
  • of Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Saulites.
  • від Зераха — родина Зерахіїв, від Шаула — родина Шауліїв.
  • These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
  • Це родини Симеоніїв, 22 200.
  • The Tribe of Gad

    The children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni,the family of the Shunites;
  • Сини Гада, за їхніми родинами: від Цефона — родина Цефоніїв, від Хага — родина Хагіїв, від Шуні — родина Шуніїв,
  • of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
  • від Озні — родина Озніїв, від Ері — родина Еріїв,
  • of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
  • від Арода — родина Ародіїв, від Арелі — родина Ареліїв.
  • These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
  • Це родини синів Гада, числом 40 500.
  • The Tribe of Judah

    The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
  • Сини Юди: Ер та Онан, що вмерли в Ханаан-землі.
  • And the sons of Judah, after their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pherez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
  • Було ж синів Юди, за родинами їхніми: від Шели — родина Шелаїв, від Переца — родина Переціїв, від Зераха — родина Зерахіїв;
  • And the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  • сини Переца були: від Хецрона — родина Хецроніїв, від Хамула — родина Хамуліїв.
  • These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
  • Це родини Юди, 76 500.
  • The Tribe of Issachar

    The sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
  • Сини Іссахара, за їхніми родинами: від Толи — родина Толаїв, від Пувви — родина Пувваїв,
  • of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  • від Яшува — родина Яшувіїв, від Шімрона — родина Шімроніїв.
  • These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
  • Це родини Іссахара, 64 300.
  • The Tribe of Zebulun

    The sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
  • Сини Завулона, за їхніми родинами: від Середа — родина Середіїв, від Елона — родина Елоніїв, від Яхлеела — родина Яхлееліїв.
  • These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand five hundred.
  • Це родини Завулона, числом 60 500.
  • The Tribe of Manasseh

    The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
  • Сини Йосифа, за їхніми родинами: Манассія та Ефраїм.
  • The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
  • Сини Манассії: від Махіра — родина Махіріїв; а Махір мав Гілеада: від Гілеада — родина Гілеадіїв.
  • These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
  • Це сини Гілеада: від Ієзера — родина Ієзеріїв, від Хелека — родина Хелекіїв,
  • and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
  • від Асрієла — родина Асрієліїв, від Шехема — родина Шехеміїв,
  • and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
  • від Шеміди — родина Шемідаїв, від Хефера — родина Хеферіїв.
  • -- And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
  • У Целофхада ж, сина Хефера, не було синів, лише дочки; ймення дочок Целофхада: Махла, Ноа, Хогла, Мілка та Тірца.
  • -- These are the families of Manasseh; and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
  • Це родини Манассії, 52 700.
  • The Tribe of Ephraim

    These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
  • Сини Ефраїма, за їхніми родинами: від Шутелаха — родина Шутелахіїв, від Бехера — родина Бехеріїв, від Тахана — родина Таханіїв.
  • And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
  • А ось сини Шутелаха: від Ерана — родина Ераніїв.
  • These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
  • Це родини синів Ефраїма, 32 500. Це сини Йосифа, за їхніми родинами.
  • The Tribe of Benjamin

    The sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
  • Сини Веніямина, за їхніми родинами: від Бели — родина Белаїв, від Ашбела — родина Ашбеліїв, від Ахірама — родина Ахіраміїв,
  • of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
  • від Шуфама — родина Шуфаміїв, від Хуфама — родина Хуфаміїв.
  • And the sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
  • Були ж у Бели сини: Ард і Нааман; від Арда — родина Ардіїв, від Наамана — родина Нааманіїв.
  • These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
  • Це сини Веніямина, за їхніми родинами, 45 600.
  • The Tribe of Dan

    These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
  • Це сини Дана, за їхніми родинами: від Шухама — родина Шухаміїв; це сини Дана, за їхніми родинами.
  • All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
  • Усіх їх числом 64 400.
  • The Tribe of Asher

    The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
  • Сини Ашера, за їхніми родинами: від Їмни — родина Їмніїв, від Їшві — родина Їшвіїв, від Брії — родина Бріїв.
  • Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
  • Сини Брії: від Хевера — родина Хеверіїв, від Малкієла — родина Малкієліїв.
  • And the name of the daughter of Asher was Serah.
  • А ім'я дочки Ашерової було Сераха.
  • These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
  • Це родини Ашера, числом 53 400.
  • The Tribe of Naphtali

    The sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
  • Сини Нафталі, за їхніми родинами: від Яхцела — родина Яхцеліїв, від Гуні — родина Гуніїв,
  • of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
  • від Ецера — родина Ецеріїв, від Шіллема — родина Шіллеміїв.
  • These are the families of Naphtali, according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
  • Це сини Нафталі, за їхніми родинами, 45 400.
  • These were the numbered of the children of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
  • Оце сини Ізраїля, що їх нараховано 601 730.
  • Inheritance by Lot

    And Jehovah spoke to Moses, saying,
  • Господь промовив до Мойсея:
  • Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
  • “Між оцими мусить бути поділена земля у спадщину, за числом імен.
  • to the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
  • У кого більше душ, тому даси більшу спадщину, а в кого менше, тому меншу; кожному наділено буде його спадщину за числом нарахованих у переписі.
  • Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;
  • Але земля розділена буде жеребом, і вони Успадкують її за іменами батьківських колін.
  • according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
  • Як випаде жереб, так буде кожному наділене його спадкоємство, між великим та малим коліном.”
  • Levites Numbered

    And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • А ось число левітів, за їхніми родинами: від Гершона — родина Гершоніїв, від Кегата — родина Кегатіїв, від Мерарі — родина Мераріїв.
  • These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. -- And Kohath begot Amram.
  • Це родини Леві: родина Левіїв, родина Хевроніїв, родина Махліїв, родина Мушіїв, родина Корхіїв. А Кегат мав Амрама.
  • And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
  • Жінка ж Амрама звалась Йохеведа, дочка Леві, що народилася в нього в Єгипті; і породила вона Амрамові Арона, Мойсея та Марію, сестру їх.
  • And to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • В Арона ж народились Надав, Авігу, Єлеазар та Ітамар
  • And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
  • Надав та Авігу померли, коли приносили невідповідний вогонь перед Господом.
  • And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
  • Усіх же нараховано їх чоловічої статі від одного місяця й вище 23 000; їх не пораховано з іншими синами Ізраїля, бо не було наділено їм спадщини поміж ними.
  • Only Caleb and Joshua Remain

    These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
  • Це ті з синів Ізраїля, що їх перелічив Мойсей з Єлеазаром священиком у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону.
  • But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
  • Між ними не було вже ні одного з тих синів Ізраїля, яких перелічив був Мойсей з Ароном священиком у Синай-пустині,
  • For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
  • сказав бо був про них Господь, вони цілком вимруть у пустелі; і справді не зосталося з них ні одного, крім Калева, сина Єфунне, та Ісуса Навина.

  • ← (Numbers 25) | (Numbers 27) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025