Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 31:3
-
Darby Bible Translation
And Moses spoke to the people, saying, Arm from amongst you men for military service, that they go against Midian to execute Jehovah's vengeance upon Midian.
-
(en) King James Bible ·
And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian. -
(en) New King James Version ·
So Moses spoke to the people, saying, “Arm some of yourselves for war, and let them go against the Midianites to take vengeance for the Lord on Midian. -
(en) New International Version ·
So Moses said to the people, “Arm some of your men to go to war against the Midianites so that they may carry out the Lord’s vengeance on them. -
(en) English Standard Version ·
So Moses spoke to the people, saying, “Arm men from among you for the war, that they may go against Midian to execute the Lord’s vengeance on Midian. -
(en) New American Standard Bible ·
Moses spoke to the people, saying, “Arm men from among you for the war, that they may go against Midian to execute the LORD’S vengeance on Midian. -
(en) New Living Translation ·
So Moses said to the people, “Choose some men, and arm them to fight the LORD’s war of revenge against Midian. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян совершить мщение Господне над Мадианитянами; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож Мойсей звернувся до народу: “Озбройте людей поміж вами на війну, і нехай ідуть на мідіян, щоб виконати Господню помсту на мідіянах. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив Мойсей до люду словами: Оружіть людей зміж вас на війну, щоб ійти їм на Мидіянїя, сповнити помсту Господню на Мидіянїєві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив Мойсей до наро́ду, гово́рячи: „Озбройте з-поміж себе людей для ві́йська, і будуть вони на мідіян, щоб дати Господню пі́мсту на мідіян. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей сказал израильтянам:
— Вооружите из числа ваших мужчин воинов, чтобы сразиться с мадианитянами и исполнить месть Господа над Мадианом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Мойсей звернувся до народу, кажучи: Добре озбройте з-поміж себе чоловіків, щоб стали до Господнього бою проти мадіямців, аби звершити помсту від Господа мадіямцям! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот Моисей обратился к израильскому народу и сказал: "Выберите из числа ваших мужчин воинов, и Господь через этих воинов отомстит мадианитянам.