Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
New King James Version
The Forty-Two Journeys of the Israelites
These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron.
These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron.
Israel’s Journey from Egypt Reviewed
These are the journeys of the children of Israel, who went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
These are the journeys of the children of Israel, who went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
Now Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the Lord. And these are their journeys according to their starting points:
They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the Passover the children of Israel went out with boldness in the sight of all the Egyptians.
And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments.
For the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had killed among them. Also on their gods the Lord had executed judgments.
And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.
Then the children of Israel moved from Rameses and camped at Succoth.
And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness.
They departed from Succoth and camped at Etham, which is on the edge of the wilderness.
And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
They moved from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is east of Baal Zephon; and they camped near Migdol.
And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
And they removed from Marah, and came to Elim; and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm-trees, and they encamped there.
They moved from Marah and came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
They moved from Elim and camped by the Red Sea.
And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
They moved from the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin.
And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
They journeyed from the Wilderness of Sin and camped at Dophkah.
And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
They departed from Dophkah and camped at Alush.
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
They moved from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
They departed from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
They departed from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
They departed from Hazeroth and camped at Rithmah.
And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.
They departed from Rithmah and camped at Rimmon Perez.
And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
They departed from Rimmon Perez and camped at Libnah.
And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
They moved from Libnah and camped at Rissah.
And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
They journeyed from Rissah and camped at Kehelathah.
And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
They went from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
They moved from Mount Shepher and camped at Haradah.
And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
They moved from Haradah and camped at Makheloth.
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
They moved from Makheloth and camped at Tahath.
And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
They departed from Tahath and camped at Terah.
And they removed from Terah, and encamped in Mithcah.
They moved from Terah and camped at Mithkah.
And they removed from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
They went from Mithkah and camped at Hashmonah.
And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They departed from Hashmonah and camped at Moseroth.
And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
They departed from Moseroth and camped at Bene Jaakan.
And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
They moved from Bene Jaakan and camped at Hor Hagidgad.
And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
They went from Hor Hagidgad and camped at Jotbathah.
And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
They moved from Jotbathah and camped at Abronah.
And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
They departed from Abronah and camped at Ezion Geber.
And they removed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
They moved from Ezion Geber and camped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh.
And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the border of the land of Edom.
They moved from Kadesh and camped at Mount Hor, on the boundary of the land of Edom.
And Aaron the priest went up mount Hor by the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month.
And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor.
Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
Now the king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
So they departed from Mount Hor and camped at Zalmonah.
And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
They departed from Zalmonah and camped at Punon.
And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
They departed from Punon and camped at Oboth.
And they removed from Oboth, and encamped in Ijim-Abarim, in the border of Moab.
They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab.
And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
They moved from Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
They moved from Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho.
They departed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
Canaanites to Be Destroyed
And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
Instructions for the Conquest of Canaan
Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying,
Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan,
then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.
And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's [inheritance]; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
And you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone’s inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
But if ye will not dispossess the inhabitants of the land from before you, those that ye let remain of them shall be thorns in your eyes, and pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell.
But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall be that those whom you let remain shall be irritants in your eyes and thorns in your sides, and they shall harass you in the land where you dwell.