Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 35:20
-
Darby Bible Translation
And if he thrust at him out of hatred, or hurl at him intentionally, so that he die,
-
(en) King James Bible ·
But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die; -
(en) New King James Version ·
If he pushes him out of hatred or, while lying in wait, hurls something at him so that he dies, -
(en) New International Version ·
If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at them intentionally so that they die -
(en) English Standard Version ·
And if he pushed him out of hatred or hurled something at him, lying in wait, so that he died, -
(en) New American Standard Bible ·
‘If he pushed him of hatred, or threw something at him lying in wait and as a result he died, -
(en) New Living Translation ·
So if someone hates another person and waits in ambush, then pushes him or throws something at him and he dies, it is murder. -
(ru) Синодальный перевод ·
если кто толкнёт кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрёт, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли хтось із ненависти штовхне когонебудь або навмисне кине щось на когонебудь так, що той помре, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І коли з ненависті штовхне його, чи кине на його знарошна, так що той помре, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А якщо пхне його з не́нависти, або кине на нього чим навмисне, а той помре, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если человек со злым умыслом толкнет другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрет, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж штовхне його з ворожості або кине на нього будь-яку річ із засідки і той помре, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если человек из ненависти толкнул и убил, или что-нибудь бросил в человека и убил его,