Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 7:9
-
Darby Bible Translation
But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore [what they carried] upon the shoulder.
-
(en) King James Bible ·
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders. -
(en) New King James Version ·
But to the sons of Kohath he gave none, because theirs was the service of the holy things, which they carried on their shoulders. -
(en) New International Version ·
But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible. -
(en) English Standard Version ·
But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the service of the holy things that had to be carried on the shoulder. -
(en) New American Standard Bible ·
But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder. -
(en) New Living Translation ·
But he gave none of the wagons or oxen to the Kohathite division, since they were required to carry the sacred objects of the Tabernacle on their shoulders. -
(ru) Синодальный перевод ·
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их — носить святилище; на плечах они должны носить. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Синам же Кегата не дав нічого, бо їм була доручена служба коло святих речей; на плечах мусіли вони носити їх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Синам же Кегатовим не дав нїчого; вони бо робили послугу коло сьвятинї, — на плечах носили її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, — на пле́чах повинні носити. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но каафитам Моисей не дал ничего, потому что их заботе была вверена священная утварь, которую они должны были носить на плечах. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А синам Каата не дав нічого, бо вони мають справу з речами, які використовуються в служінні у святині — вони на плечах повинні їх переносити. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но не дал ни волов, ни повозок мужчинам из колена Каафова, ибо их работой было нести святыни на плечах.