Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 10:37
-
Darby Bible Translation
Take up Your Cross
He who loves father or mother above me is not worthy of me; and he who loves son or daughter above me is not worthy of me.
-
(en) King James Bible ·
Take up Your Cross
He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. -
(en) New King James Version ·
He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me. And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me. -
(en) New International Version ·
“Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me. -
(en) English Standard Version ·
Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. -
(en) New American Standard Bible ·
“He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me. -
(en) New Living Translation ·
“If you love your father or mother more than you love me, you are not worthy of being mine; or if you love your son or daughter more than me, you are not worthy of being mine. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто любить батька або матір більше, ніж мене, той недостойний мене. І хто любить сина або дочку більше, ніж мене, той недостойний мене. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто любить батька або матїр більш мене, недостоєн мене; й хто любить сина або дочку більш мене, недостоєн мене. -
(ua) Сучасний переклад ·
Той, хто любить батька чи матір, сина чи дочку свою більше, ніж Мене, не гідний Мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто більш, як Мене, любить батька чи матір, той Мене недостойний. І хто більш, як Мене, любить сина чи дочку, той Мене недостойний. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, тот недостоин Меня, и кто любит сына или дочь больше, чем Меня, тот недостоин Меня, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто любить батька або матір більше, ніж Мене, той недостойний Мене; і хто любить сина або дочку більше за Мене, той недостойний Мене. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тот, кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, не достоин Меня. Тот, кто любит своего сына или дочь больше, чем Меня, не достоин Меня.