Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 13:53
-
Darby Bible Translation
Jesus Rejected at Nazareth
And it came to pass when Jesus had finished these parables he withdrew thence.
-
(en) King James Bible ·
Jesus Rejected at Nazareth
And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence. -
(en) New King James Version ·
Jesus Rejected at Nazareth
Now it came to pass, when Jesus had finished these parables, that He departed from there. -
(en) New International Version ·
A Prophet Without Honor
When Jesus had finished these parables, he moved on from there. -
(en) English Standard Version ·
Jesus Rejected at Nazareth
And when Jesus had finished these parables, he went away from there, -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus Revisits Nazareth
When Jesus had finished these parables, He departed from there. -
(en) New Living Translation ·
Jesus Rejected at Nazareth
When Jesus had finished telling these stories and illustrations, he left that part of the country. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, когда окончил Иисус притчи сии, пошёл оттуда. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже Ісус скінчив ці притчі, пішов звідти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сталось, як скінчив Ісус оцї приповістї, пійшов ізвідтіля. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли Ісус скінчив розповідати притчі, то вирушив звідти. Прийшовши до Свого рідного міста, Він навчав людей в синагозі, і всі дивувалися: «Звідки цей Чоловік володіє такою мудрістю та силою, що дива такі підвладні рукам Його? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталось, як скінчи́в Ісус притчі оці, Він зві́дти пішов. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус закончил рассказывать эти притчи, Он ушел оттуда. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли закінчив Ісус ці притчі, Він пішов звідти. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Иисус закончил рассказывать все эти притчи, то ушёл оттуда