Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 14:29
-
Darby Bible Translation
And he said, Come. And Peter, having descended from the ship, walked upon the waters to go to Jesus.
-
(en) King James Bible ·
And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. -
(en) New King James Version ·
So He said, “Come.” And when Peter had come down out of the boat, he walked on the water to go to Jesus. -
(en) New International Version ·
“Come,” he said.
Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus. -
(en) English Standard Version ·
He said, “Come.” So Peter got out of the boat and walked on the water and came to Jesus. -
(en) New American Standard Bible ·
And He said, “Come!” And Peter got out of the boat, and walked on the water and came toward Jesus. -
(en) New Living Translation ·
“Yes, come,” Jesus said.
So Peter went over the side of the boat and walked on the water toward Jesus. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Пётр пошёл по воде, чтобы подойти к Иисусу, -
(ua) Переклад Хоменка ·
“Підійди!” — сказав Ісус. І вийшов Петро з човна, почав іти по воді і підійшов до Ісуса; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же рече: Іди. І вийшов Петр із човна, й пійшов по водї, щоб ійти до Ісуса. -
(ua) Сучасний переклад ·
І сказав Ісус: «Іди!» Петро вийшов із човна, і пішов по воді, підійшовши до Ісуса. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він відказав йому: „Іди“. І, вилізши з чо́вна, Петро став іти по воді, і пішов до Ісуса. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Иди, — сказал Иисус.
Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же сказав: Іди! І, вийшовши із човна, Петро пішов по воді, щоб іти до Ісуса. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Он сказал: "Подойди!" И Пётр вышел из лодки и пошёл по воде к Иисусу.